English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ Ç ] / Çok mutluydum

Çok mutluydum traduction Russe

126 traduction parallèle
Öğrenci arkadaşlarla yürüyüşe çıkmıştık hatırladığım kadarıyla, çok mutluydum.
Я был в походе с друзьями. Насколько я помню, я был очень счастлив.
Hayır aşkım. Çok mutluydum.
Нет, моя любовь, я была так счастлива...
Başta çok mutluydum, ama şimdi ben...
Я сначала была такая счастливая, а теперь я- -
Çok mutluydum ama herşeyi birdenbire mahvettiniz.
Я была так счастлива... Вы все разрушили.
Seninle çok mutluydum.
Мне с тобой было так хорошо.
Sende benim gibisin. Çok mutluydum.
Я тоже хорошо себя чувствовала.
Altı ay boyunca çok mutluydum.
Шесть месяцев я был абсолютно счастлив.
Çok mutluydum, Fergus'a yani size modellik yapacağım için.
Я была рада, узнав, что это для Фергюса.
Ama sonrasında çok mutluydum.
но потом я очень обрадовалась. Посмотрите, как он прекрасен.
Harry, bu gece geldiğinde çok mutluydum.
Я была так счастлива, что ты пришел сегодня.
O andan itibaren, bu manzarayı her gün görecektim ve çok mutluydum.
Отныне я буду видеть его каждый день. Я так счастлива.
Benden borç para alacak kadar alçak gönüllü bir yönetmenle tanıştığım için çok mutluydum.
Я был рад, что встретил режиссёра достаточно приземлённого, чтобы вот так занимать деньги.
Çok mutluydum.
Я была так счастлива.
Seninle çok mutluydum.
Я была так счастлива с тобой.
Uçup giderken, göz yaşları da akmaya başladı ve yaşıyor olmamdan çok mutluydum.
Когда мы улетали, у меня начали течь слезы, И я был так признателен, за то, что остался жив.
Onun adına çok mutluydum.
Я была так счастлива за него.
Çok mutluydum, adeta sarhoş gibiydim.
Я был на седьмом небе от счастья.
Londra'ya gittiğim için de çok mutluydum babanın ve benim güzel zamanlarımız oldu
Когда-то я была так счастлива переехать в Лондон, Там с твоим отцом у нас был огромный успех!
Çok mutluydum.
Я был так счастлив.
Seninle birlikteyken çok mutluydum.
пока была с тобой.
Go oynadığım için çok mutluydum.
Днями напролёт я играл в Го.
Küçük Dere'nin oraya nereden veya nasıl geldiğini bilmiyorum ama onu gördüğüm için çok mutluydum.
Я не знаю откуда он взялся или как он туда попал. Но я действительно был рад его видеть.
Ama çok mutluydum.
Я просто счастлив.
Çok mutluydum. Mantıken olması gereken her güzel şey mahvoldu.
Я был вполне счастлив, а это противоречит всем разумным соображениям.
Ama sanırım ondan sonra çok mutluydum.
Но позже я почувствовала себя счастливой.
Çok mutluydum.
Был так счаслив.
Sizinle olmasından çok mutluydum.
Мне было приятно видеть вас вместе.
Sonunda beni bir trene bindirdiler. Çok mutluydum.
Наконец, меня посадили в поезд, и я был счастлив.
Yani ben, St. Cloud'da büyürken çok mutluydum.
В смысле, я любил это место, когда рос тут.
O anda, çok mutluydum. Dwight'ın yaptığı her şey beni sinirlendiriyor.
ѕонимаете, всЄ, что ƒуайт ни делает, мен € раздражает.
O da doğru... Herkesle beraber zaman geçirirken çok mutluydum.
И то верно... а мне всегда нравилось просто заниматься со всеми ничегонеделанием.
Çok mutluydum.
И я был счастлив!
Bana internette merhaba dediğinde gerçekten çok mutluydum.
Я был очень счастлив, когда ты поздоровался со мной в сети.
O zamanlar Punk-rock ile ilgilendiğim için çok mutluydum çünkü o, bana büyümek için ihtiyacım olan üç yılı verdi ve görüşlerime değerler verip nasıl biri olduğumu fark etmeme yardım etti.
Думаю... Боже мой... Я очень рад что начал слушать панк... это дало мне пару лет, за которые я повзрослел взглянул на свою жизнь в ретроспективе осознал себя.
O manastırda yemek ıvır zıvır işlerinde çok mutluydum.
Ты послан вернуть меня на правильную стезю.
Jenny olmaktan çok mutluydum.
Я так рада быть Дженни.
Burası evimdi ve çok mutluydum burada.
Он был моим домом. Я была очень счастлива здесь.
Bunu yaptığıma da çok mutluydum.
И очень счастлива. %
Seninle çok mutluydum, ama artık değil.
Я была счастлива с тобой но это уже конец.
Orada çok mutluydum.
Я была там так счастлива.
Seninleyken çok mutluydum.
Я была очень счастлива с вами.
Çok mutluydum.
Я была так счастлива
Eskiden çok mutluydum...
Еще недавно мы были так счастливы.
Düğün günümüzde çok mutluydum.
Я была так счастлива в день нашей свадьбы...
Eskiden buralarda çok mutluydum.
Я была счастлива в них.
Onunla tanıştığım için çok mutluydum. Üzüntü bilmediğim bir yaştaydım.
Я был так счастлив нашей встрече это было время без сожалений
Sonunda varmak istediğim yere ulaştığım | için çok mutluydum. Başkentin sokaklarında dolaştım.
Я думал, чем бы заняться, когда набрел на большую школу фехтования.
Çok rahatladım. Faye dönene kadar gayet mutluydum.
Ведь у меня все было прекрасно, пока Фэй не вернулась.
Hayat çok güzeldi. Tatmin olmuştum ve mutluydum.
Как сладка была жизнь, с тех пор как я стал счастлив и удовлетворен.
Onunlayken senin yanında olduğumdan çok daha mutluydum.
Когда я был с ней... Я был более счастлив чем здесь с тобой.
Çok mutlu görünüyordun, ben de mutluydum...
Мы были так счастливы, и...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]