English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ Ç ] / Çok minnettarım

Çok minnettarım traduction Russe

466 traduction parallèle
Israr etmemem gerektiğini biliyorum, ama size çok minnettarım.
Я знаю, что не должен так делать, но я вам благодарен.
Çok minnettarım Bay Burns.
Я так рад, мистер Бёрнс, правда, очень рад!
- Çok minnettarım efendim.
- Я вам очень благодарен.
Evet, yolculuk biraz sarsıntılıydı ama o uçağı İsveç'e gönderdiğiniz için çok minnettarım.
Да, дорога была нелегка. Опасибо, что прислали за мной в Швецию самолёт.
Sadakatiniz için çok minnettarım.
Спасибо за вашу благосклонность, господа.
Gayretine çok minnettarım.
Спасибо тебе за хлопоты.
İyiliğinize çok minnettarım ama sizi zahmete sokmak istemem.
Благодарю вас за доброту, но как бы у вас не было из-за нас неприятностей.
Çok minnettarım.
Внушительно.
Teşekkürler. Teşekkürler, çok minnettarım.
Спасибо Спасибо, я Вам очень благодарна
İlgilendiğiniz için size çok minnettarım.
Хочу выразить вам глубокую признательность за то, что вы пытались помочь.
Çok minnettarım.
Со всей нашей благодарностью.
Bunun farkındayım ve çok minnettarım.
Да, я знаю. И очень благодарен за это.
Sana çok minnettarım.
Я так благодарна тебе.
Çok minnettarım.
Так благодарна.
Çok minnettarım.
Я так благодарна, Чонси, спасибо.
Çok minnettarım.
Спасибо.
- Size çok minnettarım. - Size 50 kez teşekkür ederim!
Премного вам обязан.
Yaptıklarınız için çok minnettarım.
Но я благодарна за то, что вы сейчас сделали.
Çok minnettarım.
Я так благодарна.
Çok minnettarım, teşekkür ederim.
Правда, из самой глубины души, спасибо вам!
- Çok minnettarım, Madam Dainty. Ve size söz veriyorum. Ağzımdan tek kelime çıkmayacak.
Я очень благодарен вам, мадам Денди, и даю слово, что буду чрезвычайно осмотрителен.
Gerçekten çok minnettarım.
Очень вам признателен.
Çok minnettarım.
Очень вам благодарен.
Bayan Lemon, çok minnettarım ama hipnoza ihtiyacım yok.
Мисс Лемон, я Вам очень благодарен, но я не испытываю потребности в гипнозе.
Jerry, bunu yaptığın için çok minnettarım.
Джерри, я так тебе благодарна, за все, что ты делаешь.
- Çok minnettarım.
- Я так благодарна.
Gerçekten yaptığın her şey için çok minnettarım, Quark.
Я действительно очень благодарна за всё, что ты сделал, Кварк.
Vakit ayırdığınız için çok minnettarım efendim.
Очень Вам признателен, сэр.
Çok minnettarım.
Я очень рад.
Evet, ve size çok minnettarım, Bay Dodd.
Спасибo Вам oгрoмнoе, мистер Дoдд.
Teşekkürler, çok minnettarım.
Спасибо, Я очень ценю это.
Herşey için çok minnettarım.
Большое спасибо.
Frasier benimle aynı fikirde olduğun için çok minnettarım.
Фрейзер, я так рада, что ты со мной согласен.
Sana gerçekten çok üzüldüm, aynı zaman minnettarım da. Gerçekten- -
я очень благодарна.
Size çok minnettarım.
Я очень благодарен вам.
Tabii ona da minnettarım ama daha çok...
То есть, и за них тоже...
Bize bulduğun bu yer çok büyük, çok önemli, ve sana hep minnettar olacağım, ama açgözlülükten işi kaybetmeyelim.
То, что ты нашел здесь это грандиозно и очень важно и я буду всю жизнь тебе признательна, но не будем терять голову от жадности.
Evet, çok minnettar kalırım. Evet efendim. Teşekkürler.
Да, если сможете, я был бы благодарен Вам.
Eğer beş dakikalığına içeri girebilirsem çok minnettar kalırım.
Если бы Вы впустили меня к нему на 5 минут, я был бы Вам благодарен.
Çok doğru Nat, teşekkürler, minnettarım sana.
Так и есть, Нат - спасибо, что ты меня понимаешь.
Hepinize çok teşekkür ederim. Geldiğiniz için minnettarım.
Спасибо всем огромное, я так благодарна.
Çok minnettarım.
Я ценю это.
Çok minnettarım.
Немного освежиться.
Hayatımı kurtardığın için sana minnettarım. Bence çok sıcak ve tutkulu bir kadınsın. Yaşadığın şeylere büyük sempati duyuyorum, bu gezegende yalnız kalmana, ama beni gerçekten seviyor olabileceğini sanmıyorum.
Я бесконечно благодарен Вам за спасение моей жизни, и мне кажется, что Вы очень нежная и заботливая женщина, и я глубоко сочувствую Вам в том, что Вы пережили на этой планете - в одиночестве, но я не думаю, что Вы действительно в меня влюблены.
Kocama pek çok tedavi ve terapi uyguladılar ve bunlar için minnettarım.
Мужа положили в госпиталь. Лечили, ухаживали... я польщена.
Okampa'lıları bulmamız için, yapabileceğiniz her yardım için, size çok minnettar kalırız.
Мы были бы благодарны за любую вашу помощь в поисках этих... окампа.
Bunu yaptığın için sana çok minnettarım.
- Я очень признательна за твою услугу.
Kaçmama yardım edersen sana minnettar kalırım. Hem de çok.
Помоги мне сбежать и я обещаю быть благодарной... очень благодарной.
Bana Hilly'i verdi, bunun için ona her zaman minnettarım... çünkü oğlumu çok seviyorum.
Она подарила мне Хилли, и за это я бесконечно благодарен... потому что я так его люблю.
Ve sana çok minnettarım.
Может быть,..
- Bunu anlatmama izin verirsen gerçekten çok minnettar olacağım.
Я очень оценю, если позволишь мне самому...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]