English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ Ç ] / Çok şirinsin

Çok şirinsin traduction Russe

116 traduction parallèle
- Çok şirinsin.
Зря смеешься.
Çok şirinsin.
Вы очень милы. Пожалуй, вы придетесь мне по душе.
R.F. çok şirinsin.
Р.Ф., вы так добры!
Vay be! Çok şirinsin!
Ну ты даешь.
Oh, çok şirinsin.
Дорогая моя.
Çok şirinsin, şirin saç örgülerine bak.
Вы прелестны, посмотрите какие прекрасные косы
Çok şirinsin. Biliyor musun?
Ты очень привлекательный.
Çok şirinsin.
Как это мило...
Çok şirinsin.
Очень смешно.
- George, çok şirinsin.
Джордж, ты такой лапочка.
Çok şirinsin, Richard gibi olmaya çalışıyorsun.
Мило, что ты хочешь быть похожим на Ричарда.
Çok şirinsin.
Какая милая.
Ben çok seksi olabilirim, Richard. Çok şirinsin, değil mi?
Я могу быть очень сексуальной, Ричард.
Çok şirinsin.
Ты такая милашка
Çok şirinsin.
- Да, невзрачный тип.
Sen çok şirinsin.
- Ты такой милый!
Çok şirinsin dostum.
Ты чего заводишься?
Sen çok şirinsin.
Ты такой милый.
Çok şirinsin.
Ты такая миленькая.
Çok şirinsin tatlım ama bunları evlatlık memuresine de söyle bence.
Ты права, дорогая. Не забудь сказать это социальному работнику.
Çok şirinsin.
А ты ничего.
Dinle, biliyorum bu profesyönelce değil fakat bence çok şirinsin.
Слушай, я знаю, это непрофессионально. Но ты ужасно милый.
Çok şirinsin!
Ты храбрец!
Çok şirinsin. Geç oldu gitmem lazım.
Надо же, какой напряженный.
Çok şirinsin, hoşlandım senden.
Ты мне нравишься.
Çok şirinsin.
Милашка.
Çok şirinsin.
А ты симпатичный...
Bence çok şirinsin.
Ты ведь симпатичная.
- Çok şirinsin.
- Ну ты крут.
Sen çok şirinsin.
Ты милый. Я могу подбросить тебя, как блинчик.
Çok şirinsin, tatlım.
О, ты такая прелесть, сладенький.
Çok şirinsin.
Какой ты очаровательный!
Çünkü çok şirinsin. Ama asıl neden, Sarah'ın istediklerini kendime almaktan hoşlanıyorum.
ну, ты такой милашка но на самом деле я просто люблю получать то, чего хочет Сара
Çok şirinsin dedi, çok eğlenceli Alamadı paramdan o şaşı gözlerini
Она говорила, что я милый, Она говорила, что я забавный Но голубушка не могла перестать смотреть на мои деньги
- Evet. Çok şirinsin.
Ты очень мило в этом выглядишь.
çok şirinsin.
Ну и ну. Какой ты славный.
Yani çok şirinsin ama- -
Пойми, ты классный и все такое, но...
Çok şirinsin.
Такой прикольный
Çok şirinsin.
Ты такой милый.
cok sirinsin. prensesimiz!
нМЮ РЮЙ УНПНЬЮ?
- Çok şirinsin.
- Очень остроумно.
Çok şirinsin.
Знаешь, это мило.
Bu çok güzel bir isim ve seksi, burada yalnız mısın ben de, ne dersin, seninle yürüyüşe çıkalım mı çok şirinsin, bekle küçük kız, gitme.
Какое красивое имя. И сексуальное, да? Ты, ты здесь одна?
Sen çok yalın ve şirinsin. Yattığın sivillerin sana sahte pasaportundaki isminle hitap etmeleri çok yalnız ve ıssız hissettiriyor.
Просто иногда чувствуешь себя одиноко в основном, когда произносят твою фамилию на поддельном паспорте.
Evet, çok şirinsin.
Да, ты.
Çok şirinsin.
- Ну, ты хорош!
Hey, bebeğim. Oh, çok şirinsin.
Какая симпатичная.
Çok şirinsin.
Ты куколка.
Çok mu şirinsin?
Сайлас, богом клянусь, если мне придётся запереть тебя в комнате, пока не поймёшь, я это сделаю. Думаешь, ты такой миленький?
Bak, sen çok şirinsin.
Слушай, ты хорошенькая.
Ne kadar şirinsin tatlım, çok destekleyici... Şunlardan bir iki tane fondip yaptınız mı hiçbir yere gideceğini sanmam. Hayır endişe etme.
Очень, очень мило, с твоей стороны, такая поддержка.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]