English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ Ö ] / Ör

Ör traduction Russe

838 traduction parallèle
- Sen örgü ör, ben kağıt oynayacağım.
- Я продолжу играть.
Sen örgü ör ve ben de okuyayım.
Ты вяжи, а я буду читать.
Eğer bir hücre, nasıl ve ne zaman evrileceğine karar verebiliyorsa - ör : yaşamı tehlikeye girince - her canlı bunu yapabilir
Если клетка имеет способность решать как и когда эволюционировать потому что иначе ей грозит вымирание тогда все что угодно может это делать.
Ör, kızım, ör.
Вяжи, добрая женщина, вяжи, вяжи!
bu kızı zamanıda gördüğümde... Sobyun or Daebyun ( işiyordu yada altına ediyordu )...
мЕ ОНЯРСОХ РШ РЮЙ, ЯЕИВЮЯ НМЮ ЛНЦКЮ АШ ФДЮРЭ ПЕАЕМЙЮ НР РЕАЪ!
Or * spu ço...
Сукин...
Can alıcı bu cümle akabinde bana 6 Louis D'or fırlatır ve o kadar sıcak olurlardı ki parmaklarını yakardı.
"Господа, шары запущены!" она бросала мне 6 фишек по 20 франков которые были так горячи, что жгли мне пальцы.
Cehennemin kapısı. Sıva tutmaz yapısı
Couldn't be a lilly or a taffy daffy dilly ( "Не подходит лилия, нарцисс или укроп" )
- Down over the ears or you'll get frostbite!
Самое главное, это защитить твои большие уши.
Yandığını söylediğiniz yer neresiydi? - İşte tam or...
А где вы видели выжженные участки земли, о которых вы говорили?
Hikarabita Kotoba or tsunaide sovedemo boku not shinpuvu na omoi or tsutaetai dake na not fukinukeru
BTTF, 2005
Or...
Ор...
- Miss or Mrs.?
- Мадемуазель или мадам?
" Yağmur yağmış ya da don olmuş umurumda değil, arabamın göğsünde plastik İsa oturdukça.
"I don't care if it rains or freezes... "... as long as I got my plastic Jesus... "... sitting on the dashboard of my car.
Doğru ya da yanlış cevap vermem
If I answer right or wrong
Müdürüm, bu kız bir or...
Капитан, она ч-ч-ч...
Bu or...
Тиссон...
Take your time, l'll be gone an hour or so.
Спасибо.
# Call my name or walk on by #
# Call my name or walk on by #
- Dayanamıyorum buna, or.s.u çocuğu.
- Я не вынесу этого, ты сукин сын.
- Tutun şu or.s.u çocuğunu! - Tanrım, ölmüyor.
Господи, оно не умирает.
- Or. spu çocuğu.
- Ёбаный каpась!
- Haydi, or. spu çocuğu!
- Давай, ублюдoк! - Не надo!
Ayağa kalk, seni or. spu çocuğu!
Вставай сукин сын!
Bu fare suratlı or.spu çocuğunu hemen kızartalım derim.
Надо шлепнуть этого крысеныша прямо сейчас!
Geber, or.spu çocuğu!
Сдохни, гад!
Or.spu çocuğu.
Давай!
Haydi yürü, or * spu çocuğu.
Давай, сукина дочь!
" Ne bir videom var Ne evim ne de arabam
" I don't own a VCR And a house or a car
Or * spu çocuğu!
Сукин сын.
Amma or * spuymuş.
Ну и сука.
Or * spu çocuğu.
Сукин сын.
Stoka aşinalığım beni'y'harfine yöneltiyor.
or Н - "непромокаемые"? Присущая мне изобретательность склоняет меня к варианту с "Д".
Or.spu. Canımı acıttın.
Сука. Ты сделала мне больно.
Deli or.spu!
Сумасшедшая сука.
"Or * spu.." Bam!
"Сукин ты..." бам!
"Or * spu.." Bum!
"Сукин ты..." бум!
Seni dolandırıcı or.spu çocuğu.
Ах, ты чёртов сукин сын!
... rastladığı, düzdüğü veya babası olduğu herkesi öldüresiye döverdi. Eğer ben...
Одно уж точно ясно he beat the hell out of anything he ever came across, screwed or fathered.
"Companion de la Branche d'Or", ülkemin verdiği en yüksek onur nişanıdır.
Возвести Вас в сан Кавалера золотой ветви - это высшая награда моей страны.
Şu, bana verilecek "Companion de la Branche d'Or"... Yani bir "Branche d'Or" nedir tam olarak?
Пуаро, этот Орден золотой ветви, которым меня награждают, я хочу сказать, что это такое?
Hepsi "Companion de la Branche d'Or" dan mı?
Все, собравшиеся здесь, являются кавалерами ордена золотой ветви?
Hoşgeldiniz, Companion de la Branche d'Or.
Добро пожаловать, кавалер Ордена золотой ветви.
James Harold Japp'i Companion de la Branche d'Or ilan ediyorum.
Я провозглашаю Джеймса Харольда Джеппа кавалером ордена золотой ветви.
Or... ç...!
Черт побери...
Sen her zaman benim soğukkanlı bir or * spu çocuğu olduğumu düşündün.
Ты всегда считал меня жестокосердным сукиным сыном.
Clark, sinsi, yalancı, aşağılık or * spu çocuğunun teki... kendini nazik göstermeye çalışan!
Кларк - скользкий, лживый, педантичный сукин сын... Который притворяется мягким существом.
Ya bir yere topladı ya da bir suç ortağı var.
Тогда он stashed это где-нибудь, or он имеет сообщника.
Bu sabıkayla, ya hapishanede olursun ya da okuldan atılırsın.Kolej yok.
С вашим отчетом ( рекордом ), Вы могли приземляться в jail or, удаляются. Никакой колледж.
Ucuz atlattık.
Or the salad days before that!
Or... gizli oğlu?
рБНИ ФХБНРХЙ ОПНОЮК.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]