English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ Ş ] / Şapkam

Şapkam traduction Russe

566 traduction parallèle
"Hey Powell, şapkamı bırak!"
"Эй, Пауэлл - отстань от моей шляпы!"
Şapkam!
Шляпу!
- Ama şapkam yok.
- У меня нет шляпы.
- Şapkam yok.
У меня нет шляпы.
O benim şapkam!
Эй, это моя шляпа.
Şapkamı takın.
Фуражку надень.
- Tabii ya. Şapkam.
- Да, моя шляпа.
" Şapkamı da takıyorum.
" Я надеваю мою шляпку.
Şu işe bakın, şapkamı düşürdüm.
Полюбуйтесь. Уронил шляпу.
Bir zeytin düşürüyorsunuz ve şapkamın üstünde oturuyorum.
Сначала Вы роняете оливку, затем я сажусь на шляпу.
Ne? Şapkamın üstünde oturmak için mi?
Что, сидеть на моей шляпе?
Öncelikle, şapkamı çıkarmak istiyorum.
Для начала, я сниму шляпку.
Bir şapkam.
Еще была шляпка.
Salağın biri şapkamı almış.
Кто-то свистнул мою шляпу. Просто прекрасно!
Evet. Şapkam nerede?
Ты нашла мою шляпу?
Şapkam nerede?
- Где моя шляпа?
Kocaman bir şapkam var.
А я-то в шляпке, съехавшей на бок.
- Şapkamı ve paltomu almadım.
Я не взял пальто.
Sevgilim, şapkam nerede?
Дорогая, где моя шляпа?
Şapkamı al, olur mu?
Подними мою шляпу.
- Şapkamı çıkarsana Johnny.
Сбрось мою шляпу, Джонни. И так хорошо.
Şapkam nerede?
Где моя шляпа? Где моя...
Şapkamı unuttum.
- Забыл шляпу. - Привет, Сэм, как дела?
Randolph'u kendimiz yakalayıp polise vermek istedik. - Şapkamıza takacak bir tüy daha.
Мы хотели поймать Рэндольфа сами, а затем сдать его полиции и спокойно почивать на лаврах.
Şapkamın kemeri biraz gevşek.
Моя фуражка великовата, тебе надо ее ушить.
Şapkam hazır mı?
- Фуражка готова?
- Şapkamı alayım.
- Я возьму свою шляпу.
" Ve bu kadar sezondur kulaklarıma kadar sıkı sıkı.. .. kafama geçirdiğim şapkamı, Bayan Harrington için çıkarıyorum.
И моя шляпа, которая прочно сидела на голове, начинает подниматься при виде Евы Харрингтон.
- Şapkamı giydim.
- А на мне чья?
Bekle, şapkamı ve paltomu alayım.
Подожди, я возьму шляпу и пальто.
Paltom ve şapkam.
Мое пальто и шляпу!
Şapkam nerede?
Где моя... шляпка?
Hatta şapkamı, paltomu ve el çantamı da yanıma almayı unutmuştum.
Я даже забыла взять шляпу... пальто, или кошелёк.
Bavulum ve şapkam içeride.Ve çantam.
Но там мой чемодан, и шляпка, и сумочка.
Fransızcama kim yardımcı olacak ve..... şapkamı kim düzeltecek?
Кто будет помогать мне с французским? Кто опустит поля шляпы?
Şapkamı bulamıyorum.
Я не могу найти мою шляпу.
- Şapkamı istiyorum.
- Мне нужна моя шляпа
Şapkamı getir. Şapkam nerede?
- Достань мою шляпу, достань мою шляпу
Lanet şapkam nerede?
Где чёрт возьми моя шляпа?
- Şapkamı tut.
- Подержи.
Çıkarttım büyük tekerleğimi ve tokmakla davulumu üç tüylü şapkamı giydim. Gökyüzüne baktım ve dedim ki :
Поэтому я достаю свое большое колесо и свой крутящийся барабан... и свою шляпу с тремя перьями, смотрю на небо и говорю :
- Şapkamı almayacak mısınız?
- А вы не заберёте мою шляпу?
Gemiden gelen şeyi size anlatırsam... muhteşem Teksas ülkesinden gelen şapkamı... almayacağınıza söz verir misiniz?
Если я расскажу об этой штуке с корабля, обещайте мне, что вы не заберёте у мою шляпу из большой страны Техаса.
- Teksas'tan gelen şapkamı böyle aldım.
- Вот откуда у меня шляпа из Техаса.
Madem benimle görünmekten utanmıyorsunuz, üçümüz beraber dışarı çıkalım mı bu gece? Siz, ben ve şapkam.
Значит, если вы не постесняетесь пройтись со мной может, сходим куда-нибудь сегодня вечером?
Şapkam nerede Johnny?
Где моя шляпа, Джонни?
Kısa dalga şapkamı, görünmez pelerinimi ve altı parmaklı eldivenimi ver. Efendi kimmiş şimdigöreceğiz.
Теперь мы посмотрим, кто хозяин...
Senin için güzel deri bir şapkam var.
У меня для тебя красивая кожаная шляпка!
Müşterimin klası için şapkamı da takıyorum.
Ради вас надену кепку.
Şapkamı unuttum.
Где я забыл шляпу?
Bu benim şapkam değil.
- Это не моя шляпа.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]