A hand tradutor Espanhol
45,321 parallel translation
I could use a hand here.
Me vendría bien una mano.
Here, give me a hand.
Por aquí. Deme una mano.
Give me a hand.
Échame una mano.
- Oh, do you need a hand?
- ¿ Necesitas que te eche una mano?
With long limbs and a prehensile tail that can grip like a hand, they're built for climbing.
Con largas extremidades y cola prensil que tiene la sujeción de una mano, están hechos para trepar.
Well, lay a hand on me, Kewpie Doll, and I'll sue.
Bueno, pon una mano encima de mí, muñeca Kewpie, y te demando.
Could you give me a hand?
¿ Podrías darme una mano?
A hand-made craft built from scavenged parts... and an epic breakout... not from a prison, but from an entire country.
Una artesanía hecha a mano con repuestos encontrados en la basura y un escape épico no de una prisión, sino de todo un país.
To come up and eat out of your hand, Kim
El momento de salir a comer de la palma de tu mano, Kim.
A passport in my hand
Un pasaporte en mi mano.
White House Deputy Counsel, the Clintons had been in there six months, all of a sudden, a Sunday morning he's found dead in his car in a park on the Potomac River, bullet hole in the head and a suicide note in his hand.
Vice-ministro Adjunto de la Casa Blanca, Los Clintons habían sido En allí seis meses, De repente, un domingo Mañana lo encontraron muerto
She must have jacked his car at like eight in the morning on a Sunday before going to church, shot him, written that suicide note like a Jon Benet type note, put that it in his hand,
Ella debe haberse enamorado Su coche en como Ocho de la mañana en un El domingo antes de ir a la iglesia, Le disparó, escrito Esa nota de suicidio
And now, I could not, I went through all the files trying to find this picture of her holding my hand, but there is a picture that was snapped just as I walked away.
Y ahora, no pude, yo Pasó por todos los archivos Tratando de encontrar esta imagen De ella sosteniendo mi mano, Pero hay una foto Que se rompió
These are young women whose disappearances have devastated their families and friends, yet garnered little to no media attention, which all too often goes hand-in-hand with a lack of police attention.
Esas mujeres jóvenes cuyas desapariciones han devastado a sus familias y amigos, aún sin recibir atención de los medios, que a menudo van mano a mano con la falta de atención de la policía.
On the other hand, Alan was a fan of their sports book.
Por otro lado, Alan fue fan de sus apuestas deportivas.
Or... we could just hand over your prisoner.
O... podríamos darles a su prisionero.
Eight years ago, if you put a gun in my hand I would have killed that kid.
Hace ocho años, si me hubieran puesto una pistola en la mano, habría matado a ese chico.
So the next time you see Marine Corporal Ted Cardenas, you make sure you walk up to him, shake his hand, and thank him for his service.
Así que, la próxima vez que veas al cabo de marina Ted Cardenas, asegúrate de que te diriges a él, le estrechas la mano y le das las gracias por sus servicios.
Okay, Dr. Wallace, hand out the assignments.
Lo llevaré a navegar este verano. Él entenderá.
There's a landmine under my hand.
Hay una mina bajo mi mano.
It's gonna have to be hand-to-hand combat.
Va a tener que ser un combate cuerpo a cuerpo.
Hand-to-hand combat, I-I-I...
Combate cuerpo a cuerpo...
When I was younger, my brother and I were crawling beneath our old house, and we found this wooden hand-carved spoon.
Cuando era pequeña, mi hermano y Yo nos arrastrábamos bajo nuestra vieja casa, y encontramos esta cuchara de madera tallada a mano.
Who says we got to get up from the couch every five seconds to hand out candy to kids not because they deserve it, but because they rang a bell?
Quién dice que tenemos que levantarnos del sofá, cada cinco segundos para entregar dulces a los niños. No porque se lo merecen, sino porque tocan una campana?
On the other hand, the Matterhorn is a chance to shake things up.
Por otro lado, el Matterhorn es una opción para sacudir un poco las cosas.
You know, on the other hand, if I were a doctor, I would say,
Por otra parte, si fuese médico, te diría :
by hand.
a mano.
These knives are a part of me like that, uh, scissor hand guy.
Estos cuchillos son una parte de mí como... el tío manostijeras.
Although, on the other hand, babies laugh a lot, and they're dumb.
Aunque, por otro lado, Los bebés se ríen mucho, y son tontos.
There's gonna be a really loud banging noise, so just, raise your hand if you feel any discomfort.
Habrá un ruido muy fuerte de golpes así que solo levanta la mano si sientes cualquier incomodidad.
A not particularly distinguishable tremor in my right hand.
Un temblor no particularmente perceptible en mi mano derecha.
The hand near your pocket, where I assume you have a pistol.
La mano cerca de tu bolsillo, donde asumo que tienes una pistola.
Kevin, just hand that to him, please.
Kevin, dale eso a él, por favor.
We know she wrote it by hand.
Sabemos que lo escribió a mano.
All it takes is a firm hand.
Sólo hace falta mano dura.
That leaves room for Fortuna to play her hand.
Deja lugar a que la suerte haga su parte.
Thanks for hand-laminating, Santiago.
Gracias por plastificar a mano, Santiago.
- So, we drive across town, pay a 200 % markup on the same glass of scotch I'm holding in my hand right now... just so some drunken old broad can stagger over and tell me I look like Ernest Borgnine.
- Entonces, nos cruzamos la ciudad, pagamos un aumento del 200 por ciento del mismo vaso de whisky que tengo en mi mano ahora mismo... solo para que algún tío borracho pueda tambalearse hasta nosotros y decirme que me parezco a Ernest Borgnine.
Marjorie is smart and organized, and if you ever need hand sanitizer or a Band-Aid, she always has it on her.
Marjorie es inteligente y ordenada, y si alguna vez necesitas desinfectante de manos o tiritas, tiene siempre.
On the other hand, I care more about clocks than you do.
Por otro lado, me importan los relojes más que a ti.
He's just half asleep and wakes up and sees a car full of white kids holding $ 400 in their hand.
Está medio dormido, despierta y ve un vagón lleno de chicos blancos con $ 400 en la mano.
Your plan is to just walk up to El Toro and pay him to hand over Julia?
¿ Tú plan es ir a El Toro y pagarle para que entregue a Julia?
Those are hand-carved tortoise shell with 18-karat gold hinges.
Son de cáscara de tortuga tallada a mano con bisagras de oro de 18 quilates.
Günter and Peter had to hand stitch 19,000 square feet into their balloon.
Günter y Peter tuvieron que coser a mano 1765 metros cuadrados de su globo.
One thing I'm noticing, is people who are in the right lane making right-hand turns are definitely causing little backups.
Estoy notando que las personas del carril derecho que giran a la derecha están causando pequeños atascos.
With all this cool tech on hand, I can't resist the opportunity to become a hologram myself.
Con tanta tecnología genial a mano, no puedo resistir la oportunidad de ser un holograma.
As an electrical engineer, as a robotics expert, animatronics expert, I am so excited to see your hand.
Como ingeniero eléctrico, experto en robótica, experto en animatrónicos, me emociona mucho verte la mano.
Now I just need a helping hand to wrap things up, and luckily,
Ahora necesito una mano para envolver las cosas, y por suerte,
Look at that. He's got the whole class eating out of his hand.
Tiene a toda la clase en el bolsillo.
As I told you, by only the hand of a changeling can one open a changeling lock.
Como dije, solo un cambiante puede abrir una cerradura cambiante.
He dismembered his hand and then rejoined his flesh and bone!
¡ Se desmembró la mano y volvió a juntar la piel y el hueso!
a handful 18
handsome 790
hand 531
handle 38
hands 577
handy 35
handcuffs 78
handed 1098
handyman 20
handled 28
handsome 790
hand 531
handle 38
hands 577
handy 35
handcuffs 78
handed 1098
handyman 20
handled 28
handles 20
handsome man 22
hands off 293
hands in the air 324
hands on the wheel 31
hands up 935
hands on your head 187
hands behind your back 288
hands where i can see them 140
hand it over 300
handsome man 22
hands off 293
hands in the air 324
hands on the wheel 31
hands up 935
hands on your head 187
hands behind your back 288
hands where i can see them 140
hand it over 300