All afternoon tradutor Espanhol
1,865 parallel translation
I'll be with Zach all afternoon.
Voy a estar con Zach toda la tarde.
CLAUDE : I am here all afternoon.
- Estoy aquí toda la tarde.
I don't care if it takes all afternoon... but you will learn this song.
No me importa. Quizas pasaremos toda la tarde Pero vas a conocerla
I'll be all afternoon.
Será toda la tarde.
Sunny all afternoon in the living room.
Soleado toda la tarde en el living.
You can't stay inside the house all afternoon, Pierre.
Pierre no puedes quedarte en casa toda la tarde.
And o study, you've been slacking all afternoon.
Ya estudiar, que no has pegado palo en toda la tarde.
All afternoon, the bell keeps ringing.
Todas las tardes suena el timbre.
We've been working on this stump all afternoon, and it hasn't budged an inch.
Has estado trabajando en este tocón toda la tarde y ni se ha movido.
- He worked all afternoon.
- Él trabajó la tarde entera...
No need to take all afternoon to pack a suitcase.
No es necesario estar toda la tarde para hacer una maleta.
Though I do have to say you're the most attractive abductee I've met all afternoon.
Aunque debo decirte que eres la abducida más atractiva que conocí en toda la tarde.
- No, I didn't leave the clinic all afternoon.
- No, no salí de la clínica en toda la tarde.
I was trying to get ahold of you all afternoon.
Estuve toda la tarde intentando comunicarme contigo.
I thought you were going gone all afternoon.
Pensé que estariaís toda la tarde.
Tell him to call me if he has any questions, because you're in session all afternoon, and you're hard to reach. Because you're successful, know what you're doing, and help people! Why?
Dile que me llame si hay dudas, porque estarás ocupado hoy.
Sam's been looking for her all afternoon.
Sam ha estado buscando toda la tarde.
She threw up all afternoon.
Pasó toda la tarde vomitando.
- We've been setting up all afternoon.
- La preparamos toda la tarde.
It was the only phone call made from that pay phone all afternoon.
Fue la única llamada que se hizo desde ese teléfono en toda la tarde.
So four girls till midnight, plus, you had Jenn all afternoon.
Entonces, cuatro chicas hasta medianoche. Además de Jed para todo el día.
No, man, I think I've been had all afternoon.
No, de hecho creo que fue ella la que me tuvo toda la tarde.
- Where have you been all afternoon?
¿ Dónde estuviste toda la tarde?
Where have you been all afternoon.
¿ Dónde has estado toda la tarde?
I spent all afternoon in front of the mirror.
Pasé toda la tarde delante del espejo.
She's got class all afternoon.
Tiene clase toda la tarde.
Grace had her paws in the cashews all afternoon.
Grace tuvo sus garras en los anacardos toda la tarde.
She's been on about it all afternoon.
Así ha estado toda la tarde. ¿ Qué?
You know, I think I'll run on up and take my afternoon nap, all right?
Saben, creo que subiré a dormir la siesta, ¿ sí?
In other news tonight, a constitutional amendment which would allow 18-year-olds to vote in all elections cleared the congress and headed for the White House this afternoon.
En otras noticias, una enmienda constitucional que permitirá que las personas de 18 años voten en todas las elecciones fue aprobada por el Congreso y enviada a la Casa Blanca esta tarde.
And it all ends here, at 2 : 00 in the afternoon on Court 17... while they're over on center court screaming for the latest Russian teenage beauty.
Y todo termina aquí... a las 2.00 de la tarde en la cancha 17... mientras en la cancha central le gritan a la última adolescente rusa hermosa.
- Hello, everyone. Good afternoon, sir. Isn't it great we're all together again?
Sr. Darcy, buena tardes
With all the stuff that went on this afternoon I almost forgot to give you your graduation present.
Con todo lo que pasó esta tarde casi se me olvida darte mi regalo de graduación.
- And all major routes into the city are running normally we'll have a mostly sunny day with a cloudy period for the rest of the morning and into the afternoon.
Todas las rutas principales que llevan a la ciudad están circulando normalmente. Será un día soleado en su mayor parte con períodos de nubosidad durante el resto de la mañana y la tarde.
What do you think I've been doing every afternoon all these years?
¿ Qué crees que he estado haciendo todas las tardes durante estos años?
Our author has to be going to the airport soon so thank you all very much for coming over this afternoon.
Nuestro autor debe ir pronto al aeropuerto así que muchas gracias a todos por venir esta tarde.
The afternoon was terrible, but I've had a few shots so it all feels better now.
La tarde fue horrible, pero tomé un par de chupitos, y ahora va todo mejor.
I got all the lyrics wrong this afternoon
Esta tarde me equivoqué en todas las letras.
It's warm, it's spacious... and I want to invite all of you to meet me there next Thursday afternoon.
Es confortable, es espacioso... y quiero invitarlos a todos, a que se reúnan conmigo allí el próximo jueves por la tarde.
What was all that about this afternoon?
¿ Qué fue todo eso de esta tarde?
Pitiful as you pursued it, you better hope he ain't got space enough to roll around holding his sides, bust a gut laughing. Tell all the other woodchucks at the club this afternoon.
Con lo mal que la perseguiste mejor que no tenga espacio suficiente para revolcarse muriéndose de la risa y contárselo al resto de los castores en el club esta tarde.
Getting married and meeting my grandson all in the same afternoon.
Casarme y conocer a mi nieto Todo en la misma tarde.
Mid-to-late-afternoon sleeping allows the best all-night stamina.
Media tarde para dormir permite estar toda la noche despierta.
All we need is that filthy Eminem fellow to make it a perfect afternoon for me.
Falta sólo este horrible Eminem para que la noche sea perfecta
Well, this afternoon, I made a big decision, and I'd like to share it with all you people.
Bien, esta tarde tomé una gran decisión, y quiero compartirla con toda la gente.
I've been waiting all afternoon.
Eh estado esperando toda la tarde.
This afternoon we were all talking about our favorite juices.
Esta tarde estuvimos hablando Sobre nuestros jugos favoritos.
Every afternoon come 3 : 00, they go in there... crowd him at the counter, boost all the car and gun magazines.
Todas las tardes van a las 3 : 00 rodean el mostrador y roban las revistas de autos y armas.
I know, I told you that this afternoon after Jenna stepped off.
Novena persona expulsada de Survivor : All-Stars...
All the pale afternoon
En la pálida tarde
But, I've been reading a number of stories about Bob this afternoon... and they are all of that order.
- Febrero de 1964 Pero esta tarde he estado leyendo unas cuantas historias sobre Bob y son todas de ese orden.