All alone tradutor Espanhol
9,745 parallel translation
He's left me all alone.
Tío, volver nuestra bola. Tío, volver nuestra bola. Le llevará a lo largo?
left her all alone.
- porque yo era inútil sin esperanza.
Harry, all alone?
¿ Estás solo, Harry?
♪ Feeling unknown and you're all alone ♪
- Cinco minutos... - Lárgate. - Cinco minutos.
" One little soldier boy left all alone...
" Uno soldadito se quedó solo...
And you, Federico, just standing there all alone and in silence.
Y tú, Federico, que estás allí, solo, en silencio.
Monkey needs to stay here and keep your dad company so he doesn't stay all alone during the weekend.
Mono tiene que quedarse aquí y hacer compañía a su papá para que no se quede solo durante el fin de semana.
Oh, my God, you are all alone on Father's Day.
Oh, Dios mío, estás solo en el Día del Padre.
Remember that night when we were all alone and you snuck into my room?
Recuerdas esa noche, cuando estábamos todos solos ¿ y te escabulliste a mi habitación?
It's the middle of the night... you're all alone in there, a knock at the door...
Es decir, es medianoche, estás sola adentro... Golpean la puerta...
So you're gonna be home, all alone?
¿ Entonces vas a estar en casa sola?
I didn't know she was gonna be all alone.
No sabía que se iba a quedar sola.
In the end he's all alone.
- Al final se queda solo.
- I know what it's like to be new and all alone.
Sé como es ser nuevo y sentirse sólo.
You're all alone.
Estás solo.
So you and your cancer will leave here, and you'll die all alone on the mainland.
Así que tú y tu cáncer os podéis quedar aquí, o morirás solo en el continente.
All alone at a hot party.
Solitario en una ardiente fiesta.
- I'm sick and all alone too!
- ¡ Estoy sola y enferma también!
You're all alone?
¿ Estás sola?
So, you're traveling all alone?
Entonces, ¿ viajas solo?
I'm all alone.
Estoy solo.
When you are left all alone, paranoia kicks in.
Cuando te quedas solo, la paranoia comienza.
Oh, you know, that's so sad because I see you two sitting all alone here, and I just have one simple question to ask you that could change your life forever.
Es una lástima, porque las veo aquí sentadas solas y quiero hacerles una pregunta sencilla que podría cambiarles la vida para siempre.
But my mom was my only family and now I'm all alone.
Pero mi mamá era mi única familia y ahora estoy totalmente solo.
Now I'm all alone.
Ahora estoy solo.
He's out there all alone.
Esta ahí afuera por su cuenta. Tu...
Well, I'm all alone.
Bien, estoy muy solo.
And he's all alone.
Y él está solo.
Buried in a field, going nowhere, zero communication, no sun, all alone,
Enterrado en el campo, en medio de la nada. Cero comunicación. No hay sol, todo sólo.
Because I was all alone.
Porque estaba sola.
One time, during the war, We found an American airman sitting down there All alone outside his tent,
Una vez, durante la guerra, encontramos a un aviador americano... sentado allí solo... fuera de su tienda, con la mirada fija en el mar.
I wind up all alone like a stray dog. Toni's gone, you're in the clink.
Estoy sola de repente, Toni no está allí y tú... en la cárcel.
You're all alone here.
Estás sólo aquí.
- If you go out, you're all alone.
- Si vas, estás solo.
It's just been the two of you here All alone ever since?
¿ Entonces se quedaron ustedes solos aquí, desde entonces?
She's all alone.
Ella está sola.
What I cannot see is how Charles Vane alone was clever enough to turn this all into political theater in which he is the defender of the island's welfare.
Lo que no puedo ver es como Charles Vane fue lo suficientemente inteligente para convertir esto en todo un teatro político en el cúal él es el defensor del bienestar de la isla.
I don't imagine I'm alone in having taken some comfort in the idea of all of this coming to an end.
No me imagino que estoy solo teniendo algo de tranquilidad Con la idea de que todo esto está llegando a su fin.
Are you telling me I'm alone all of a sudden?
¿ Me dicen que de repente estoy solo?
Setting aside the fact that we all know you couldn't write a shopping list, let alone a hit song, this Pinocchio tale of yours is the biggest load of shit I've ever heard in my life.
Dejando a un lado el hecho de que todos... saben que no puedes ni escribir una lista de compras, por no hablar de una canción exitosa, este cuento Pinocho tuyo... es la mayor mierda cuentera... que haya escuchado en mi vida.
With all the selfies and useless files people refuse to delete on the cloud, 92 % of the world's data was created in the last two years alone.
El 92 % de los datos del mundo se creó en los dos últimos años.
The feeling that we're all cut off, alienated, and alone.
La sensación de que todos estamos cortados, alienados, y solo.
When you act alone, it affects all of us.
Tu accionar nos afecta a todos. ¿ Cómo puedes ser tan egoísta?
- After all, she is not alone.
- Después de todo, ella no está sola.
Me and Pettie. Alone in-in that cell. All night.
Pettie y yo, solo en esa celda, toda la noche.
Just drink alone all the funds have been spent.
Sólo beben solos todos los fondos se han gastado.
♪ I'm so all alone ♪
Voy a hacer algo de magia.
See, it used to be all these weirdoes sitting alone in their houses, jerking it to bugs or falling in love with their toasters, feeling all creepy and sad.
Antes todos esos lunáticos se sentaban solos en sus casas, se masturbaban mirando bichos o se enamoraban de sus tostadoras y se sentían locos y tristes.
Now, though Mr. White acted alone in killing the clerk, all of the individuals are involved in the disposal of the body.
Ahora, si bien el Sr. White actuó solo al matar al empleado, todos los individuos están involucrados en la eliminación del cuerpo.
Seems odd you need protecting all the way here only to hoof it about alone in the city.
Parece extraño que necesitara protección todo el camino hasta aquí solo para merodear por la ciudad solo.
Thomas and Guy-man see that they don't like it at all so they decide to escape by running and then I'm alone with Virgin in that limo
Thomas y Guy-Man la vieron y no les gustó nada, así que decidieron escapar corriendo. Sólo estaba yo en la limosina con la gente de Virgin.