And because tradutor Espanhol
95,808 parallel translation
Like I said, it's my op, and because of your relationship to the suspect, I'm offering you the opportunity to assist.
Como ya dije, es mi operación y debido a vuestra relación con la sospechosa, os estoy ofrenciendo la oportunidad de ayudar.
And because of that, a dirty fed is behind bars, and the witness that can keep him there is still alive.
Y por eso, un federal corrupto está tras las rejas, y el testigo está vivo.
Your Honor, the only reason we are here is because Ms. Wood Lutz's client has an issue in front of the FCC, and they're afraid that the Trump administration...
Señoría, la única razón por la que estamos aquí es porque el cliente de la Srta. Wood Lutz tiene un asunto con la CFC y temen que la administración Trump...
Yes, and so do we, because I represent the firm.
Sí, y nosotras también, porque yo represento al bufete.
Because I'm your uncle, and I'm on your side.
Porque soy tu tío y estoy de tu parte.
You know, you're in an unfortunate position to be funny because you're all Tom and Katie Buellers.
Están en mala posición para ser graciosos porque todos ustedes son Tom y Katie Buellers
They're all flocking back from the suburbs because they want to be near the restaurants and the clubs.
Todos vuelven de las afueras porque quieren estar cerca de los restaurantes y los clubes.
Then he's smart, and accurate, because I won't.
Entonces es listo, y certero, porque no lo haré.
If she answers truthfully, that is correct and I know you will... because it's a felony to lie to a, um, federal agent.
Si contesta honestamente eso es correcto, y sé que lo harás... porque es un delito mentir a un agente federal.
And you can't stop me from seeing him because we're gonna be together forever.
Y no puedes evitar que lo vea porque estaremos juntos por siempre.
Because I was young, woefully foolish and...
Porque era joven, tristemente tonto y...
Because we want to know if Debbie was telling the truth about the missing donation, and it could tie into the motive for the murder.
Porque queremos saber si Debbie estaba diciéndoles la verdad sobre la donación perdida y así atar el motivo para el asesinato.
Because I'm single and I work full-time, and Debbie had a million little ways of making me feel like a bad mom because of it.
Porque soy soltera y trabajo a jornada completa y Debbie tenía un millón de pequeñas maneras de hacerme sentir una mala madre por ello.
And you know that because...
Y lo sabes porque...
Because another patient was attacked last night and I saw God Johnson heal her.
Porque otro paciente fue atacado anoche y vi a Dios Johnson curándola.
And two, because I switched out your normal meds with a massive dose of Haldol.
Y dos, porque cambié tus medicamentos normales por una dosis enorme de Haldol.
And you didn't tell me... because you needed me to be angry with you so you could sell your story.
Y no me lo dijiste... porque necesitabas que estuviera enfadada contigo para así poder vender tu historia.
- And get the piece. Because if we don't get you back to Heaven before the detective gets to you, then she is quite literally toast.
Porque si no te hacemos volver al Cielo antes de que la Detective llegue hasta ti, será literalmente una tostada.
Because a bullet brings unwanted attention, ends up with FinCEN looking through each and every one of Beckner's transactions, which could point to us.
Porque una bala atraería una atención no deseada, acabaría con el Dpto. del Tesoro revisando cada una de las transacciones de Beckner que apuntarían hacia nosotros.
- What if the kids die because we're high and I'm obsessively swatting you?
- ¿ Qué pasa si quedan huérfanos porque estamos fumados y me obsesiono con azotarte?
The auditor will start by joining Peralta and Santiago on their gang stakeout because...
El auditor empezará uniéndose a Peralta y Santiago en su vigilancia de la banda porque...
I'm not over you yet, and I would've never said anything, because I thought you and Jake were happy, but after seeing you at jazz brunch,
Yo no te olvidé, y no habría dicho nada, porque pensé que Jake y tú eran felices, pero después de verlos en el brunch jazz,
Because no matter where she is and no matter where you are, she's going to always be right here in your heart.
Porque sin importar dónde esté ella o dónde estés tú, siempre estará aquí en tu corazón.
I'm just gonna stop you right here before you say something we both regret, because you'll be sterile, and I'll be in jail.
Voy a pararte justo ahí antes de que digas algo de lo que ambos nos lamentaremos, porque tú acabarás estéril y yo en la cárcel.
It'll only be on for a few minutes, and... it'll be worth it... because...
Solo serán unos minutos, y... valdrá la pena... porque...
Only because I have the experience and the seniority, yeah.
Solo porque soy el más experimentado y el más antiguo, sí.
So suck it up, because I'm here... and this is happening.
Así que a aguantarse, porque estoy aquí... y esto está ocurriendo.
You're nervous... and you should be... because in a few minutes you're gonna be alone in a room with her, and there's nothing I can do to help. From where I'm standing, doesn't look like I need any help...
estás nervioso... y lo estarás... porque en pocos minutos vas a estar solo en una habitación con ella, y yo no puedo hacer nada para ayudarte.
Yep. I was thinking the same thing. And you thought you didn't need to tell me about stealing a car from two FBI agents because you were hoping I wouldn't find out?
Estaba pensando lo mismo. Y ustedes pensaban que no era necesario decirme sobre el robo del auto del FBI porque estaban esperando que no lo descubriría?
- Thornton ran a loose ship, maybe because she liked you and she wanted to watch your back.
- Thornton dirigió a rienda suelta, tal vez porque le agradabas y quería guardar tu espalda.
Or maybe because she was a double agent and she didn't really care if you died.
O tal vez porque era un agente doble y realmente no le importaba si tu murieras.
That's because I've seen every serial killer movie and documentary ever made.
Eso es porque he visto todas las películas y documentales sobre asesinos en serie.
Matty just got mad because I called an audible and skipped out on an exfil.
Matty simplemente se enojó porque llamé por radio Y me salté el punto de extracción.
And for some reason, we decide to pick one arbitrary day to celebrate being one year older all because some pope made a calendar in the 16th century?
¿ Y por alguna razón, decidimos tomar un día arbitrariamente para celebrar que estamos un año más viejos y todo por que un papa creó el calendario en el siglo XVI?
Because she's hot and I know the way you think.
Porque está buena y se cómo piensas.
He's worried about me because my mom died recently, and he is worried that I won't be able to work through my personal pain to get the job done.
Está preocupado por mí porque mi madre falleció hace poco, y está preocupado porque no pueda superar mi dolor personal para hacer el trabajo.
Because Maggie came home from work early, and she's very upset.
Porque Maggie ha vuelto a casa pronto del trabajo, y está muy triste.
But you're my sister, and I wanted to tell you, because I don't want it to come between us.
Pero eres mi hermana y quería decírtelo, porque no quería que se interpusiera entre nosotras.
I have also been blessed with the ability to change lanes, because my car belongs to me, and I take it where I want to go.
También estoy bendecida con la habilidad de cambiar de carriles, porque este auto me pertenece y lo llevaré donde quiera llevarlo.
I, on the other hand, can't stop scratching my head, because a patient threw up in my hair, and now I'm convinced something might be crawling around in there, which is not a thing that anyone wants...
Yo, por otro lado, no dejo de rascarme la cabeza, porque una paciente vomitó en mi cabello y ahora estoy convencida de que algo me está caminando, que no es algo que alguien quiera...
But it's because I'm usually right and people are wrong, and it's hard for them.
Pero es porque por lo general tengo la razón y la gente se equivoca, y es duro para ellos.
N... Not to a real man, to someone who's your equal, your champion, who loves you and respects you, and is mad as hell at you, because I do.
No con un hombre real, alguien quien es su igual, su campeón, quien la ama y la respeta, y está muy molesto con usted, porque yo lo estoy.
Because that's what you'll get if you set your ego aside and listen to me instead of dismissing me the way you keep dismissing your own damn husband!
Porque eso es lo que obtendrá si deja su ego a un lado y me escucha en vez de ignorarme ¡ de la manera en la que ignora a su propio esposo!
Because you think the kids will like him, and then it'll fall apart and he'll be gone and the kids will be sad.
Porque crees que a los niños le gustará, y después se desmoronará y se habrá ido y los niños estarán tristes.
I was just mad because he and I had been talking earlier when the alarms went off...
Solo estaba enfadada porque él y yo habíamos estado hablando antes cuando sonaron las alarmas...
- Because I don't know what's gonna happen out there, and the more people we are, the safer we'll be.
- Porque no sé lo que sucederá allá afuera y entre más personas seamos, más seguros estaremos.
He didn't see shit, because I took you upstairs... I took off your shoes... and I put a blanket on you, and I left you there alone to sleep it off.
No vio ni una mierda, porque te llevé arriba... te quité los zapatos... y te puse una manta, luego te dejé sola para que durmieras.
Yeah, but you are killing people, and Bryan could die because of you.
Sí, pero estás matando gente, y Bryan podría morir por tu culpa.
I know that she came and asked for board games, and if that's her major concern, then it's because she isn't worried about food.
- No lo sabes. Sé que vino y pidió juegos de mesa, y si esa es su principal preocupación, entonces es porque ella no está preocupada por la comida.
And all I wanted to do after it happened was find you to make sure you were okay... because we're... we're family.
Y todo lo que quería hacer después de qué sucedió fue encontrarlas para asegurarme de que estuvieran bien. Porque somos... Somos familia.
Because you can't get rid of something... that's super-dope and replace it with something that's not as dope.
No puedes eliminar algo que es genial y reemplazarlo con algo que no es tan genial.
and because of that 104
and because of you 25
because 7201
because i'm happy 21
because i love you 339
because of you 630
because you're stupid 16
because it's you 31
because i said so 88
because i can't 94
and because of you 25
because 7201
because i'm happy 21
because i love you 339
because of you 630
because you're stupid 16
because it's you 31
because i said so 88
because i can't 94
because i don't 101
because if you don't 161
because i'm 96
because i like you 101
because i'm your friend 17
because you're my friend 21
because i am 105
because i don't care 17
because it's true 90
because i love her 53
because if you don't 161
because i'm 96
because i like you 101
because i'm your friend 17
because you're my friend 21
because i am 105
because i don't care 17
because it's true 90
because i love her 53