And he's right tradutor Espanhol
4,552 parallel translation
And whatever his unresolved issues are here, I want them all right where they are so he can find them when he's ready.
Y cuales sean sus asuntos inconclusos aquí... los quiero a ellos donde están para que él pueda encontrarlos cuando esté listo.
He starts blubbering, and he's hugging me, he's like cracking my ribs, right?
Empieza a lloriquear, me empieza a abrazar, aplastándome las costillas
Well, that's right. They'll be under arrest or in jail, and he'll be free.
Así es, ellos estarán bajo arresto o en la cárcel y él estará libre.
He's the right age and build.
Tiene la misma edad y constitución.
Right. He's focused and terrified.
- Está concentrado y aterrorizado.
And he knows we're watching Top Model, right?
Y él sabe que veremos America's Next Top Model, ¿ verdad?
He's standing right next to an open window, no screen, no anything, and I'm thinking it would be so easy to push that bastard out the window... it would be so easy.
Podía ponerse delante de una ventana abierta, sin nada delante y yo pensaba : "Sería tan fácil empujar al miserable por la ventana. Sería tan fácil".
The fire goes right out and he takes his hand up and there's a flame shooting'up from his palm, and he just looks me in the eyes and goes...
El fuego se extendía y él toma su mano y hay una llama... saliendo de su palma, y él me mira a los ojos y dice...
And if you think the chief of staff is up your ass right now, imagine what he's gonna do when he finds out that you had a heads up on this and you dismissed it.
Y si piensa que el Jefe de Estado está sobre usted, imagine como será si descubre que tuvo lo necesario y lo ignoró.
And that mayor across the street there, he's trying to look tough on crime right now.
Y que el alcalde Cruzando la calle hay, él está tratando de buscar duro contra el crimen en estos momentos.
I mean, the kid kept coming around, he's gonna start feeling attached, and I just can't get that attached right now.
El chico no paraba de venir a casa, y se iba a acabar encariñando... y yo no puedo encariñarme ahora mismo.
We have reason to believe that he's here for lieutenant Tanner, the drone pilot, and we need to get to him right now, or God knows what he's gonna do in there.
Tenemos razones para creer que está aquí por el teniente Tanner, el piloto del dron, y necesitamos llegar a él ya, o Dios sabe lo que va a hacer ahí dentro.
We're gonna ask Bauer when we get to him, but right now he's still somewhere inside the embassy and we're going floor by floor.
Vamos a tener que preguntar a Bauer cuando lo cojamos, pero por ahora sigue en algún lugar dentro de la embajada y estamos yendo piso por piso.
And speaking of Bauer, you should know that right now he's three levels below us, completely surrounded by marines.
Y hablando de Bauer, debería saber que ahora mismo se encuentra tres niveles por debajo de nosotros, completamente rodeado por marines.
And right now, he's the only chance we've got.
Y, ahora mismo, él es la única oportunidad que tenemos.
Jack was going in stealth, but right now he's in trouble and he really needs your help- - he's trying to stop this war.
Jack iba en el sigilo, pero ahora él está en problemas y que realmente necesita su ayuda - él está tratando para poner fin a esta guerra.
And he's right, Lily.
Tiene razón, Lily.
And he's traveling on the right road.
Y se dedica a viajar por el camino correcto.
And if I'm right and there's something amiss here, I'll send it to Alice's defence counsel and he can handle it.
Y si tengo razón y hay algo mal aquí, se lo enviaré al abogado de Alice y él se encargará.
And I don't know, maybe he's, he's right.
Y no lo sé, quizás tiene razón.
He is seagull and he's right here.
Él es la gaviota y tiene razón aquí.
He's right here and I loved him.
Él está aquí y yo lo amaba.
It's just that Ramone is sleeping right now. And Stacy gets really weird when I have company while he's asleep.
Pero Ramone está durmiendo, y Stacy se pone muy rara cuando traigo a alguien mientras duerme.
And... and he's targeting hot female rollerbladers, right?
Y su objetivo son las patinadoras macizas, ¿ vale?
Well, that's funny, because I have never felt more entitled to drink and contemplate my job-like existence than I do right now.
Vaya, eso es gracioso porque nunca me he sentido con más derecho a beber y pensar en mi existencia cercana al empleo como en este momento.
He's probably a raw nerve right now, and his mom all, like, freaked out and wondering how her life's gonna change.
Probablemente esté de los nervios ahora mismo, y su madre, bueno, aterrada y preguntándose cómo va a cambiar su vida.
He wants to go out there and confess... It's the right thing to do!
Dice que quiere confesar, que quiere salir a la calle...
Right now, I bet he's playing some game with the kids, like cops and robbers, and it's gotten totally out of control.
Debe de estar jugando a policías y ladrones y todo se salió de control.
I really fucked everything up... and not in a fun-loving "Oh, that's so Piper" way... which I know was growing very old... but, um... this is serious... and I'm... I'm not sure it can be made right.
De verdad que lo he jodido todo... y no de una forma adorable, en plan "Oh, eso es tan propio de Piper", que sé que ya cansa... pero... esto es serio... y yo... no estoy segura de si puede solucionarse.
That's right, we were partners, and then he left this year.
Así es, eramos compañeros. y entonces él se fue este año.
And if I'm right, whoever's sending this, knows the program that he used.
Y si estoy en lo cierto, quien mandara esto sabe qué programa usó.
My dad was right, he should have just whipped it out and splurged on my mum's arse rather than waste it making me.
Mi padre tenía razón, debería haber sólo batida hacia fuera y derrochamos en el culo de mi madre en vez de desperdiciarla haciendo yo.
And right now he's leading a team of mine-sniffing dolphins through the straits of Hormuz.
Y en este momento él está liderando un equipo de delfines minas olfateando a través del estrecho de Ormuz
He's broken his right femur, left arm and several ribs.
Se ha roto el fémur derecho, el brazo izquierdo y unas cuantas costillas.
We can't run it till he's had right of reply and I don't know where he is. Harry Selfridge.
- Harry Selfridge.
And he's weak enough as it is right now.
Y ya está bastante débil ahora mismo.
Yeah, well, look, this other man, who you refuse to name, if he's out there with your kids right now - and something happens to them...
Este hombre, al que rehúsa nombrar, si está con los niños y algo les pasa...
And he's right, but they will mobilise their army and that will be enough.
Y tiene razón, pero van a movilizar al ejército y será suficiente.
Good for nothing! Oh God! People say that I am always wrong and he's always right.
Oh Dios, siempre estoy equivocado y él es siempre tiene la razón!
Look, if you're right, if he's thrown in with that lot, you tell the old Bill and you go home, all right?
Miren, si tienen razón, si está metido en algo con esa gente, se lo cuentan a la pasma y se van a casa, ¿ de acuerdo?
- Yeah. ... who he's with right now and probably having sex with.
Novio con el que está ahora y probablemente teniendo sexo.
Well, that's just because I haven't met the right person yet and I don't want to compromise.
Bueno, eso es porque aún no he conocido a la persona correcta y no quiero comprometerme.
A police officer has the right to stop you if, and that's the important word here, if he has reasonable grounds to believe a crime is going to be committed.
Un oficial de policía tiene el derecho a detenerte... si, y esa es la palabra importante aquí... si tiene argumentos razonables para creer... que se va a cometer un crimen.
He thinks he can do as he pleases while your father is in prison and it's not right, the money is ours.
Como tu padre está en aislamiento, se cree que puede hacer lo que le dé la gana, y eso no está bien. El dinero es nuestro.
And right now, he's wandering the corridor with the power he absorbed from every soul I had buried in the garden.
Y ahora mismo, deambula por las calles con el poder que absorbió de cada alma que enterré en el jardín.
No, he's not going to show up at the house, Dad. And I'd rather be with you right now.
No, no irá a casa, papá, y yo preferiría estar contigo.
He's going to be all right. Want to go back and see him?
Se recuperará. ¿ Quieres ir a verlo?
That's why he was so patient and he did everything right.
Por eso fue tan paciente e hizo todo correctamente.
Rob, go and see if he's all right.
Rob, ve y mira a ver si está bien.
And next time, he's going to get it right.
Y la próxima ver, lo hará bien.
- And he's right behind you.
- Y está detrás de ti.
and he's like 99
and he's 185
and he's dead 61
and he's not 37
and he's gone 47
and he's back 17
and he's good 16
and he's off 32
and he's here 18
he's right 2452
and he's 185
and he's dead 61
and he's not 37
and he's gone 47
and he's back 17
and he's good 16
and he's off 32
and he's here 18
he's right 2452
he's right behind me 20
he's right outside 22
he's right over there 72
he's right about that 26
he's right there 145
he's right behind you 25
he's right here 197
right 138679
right now 7642
rights 33
he's right outside 22
he's right over there 72
he's right about that 26
he's right there 145
he's right behind you 25
he's right here 197
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239