English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ A ] / Are you leaving us

Are you leaving us tradutor Espanhol

172 parallel translation
Are you leaving us so soon?
¿ Te vas tan pronto?
Are you leaving us, Miss. Claythorne?
¿ Nos deja, Srta. Claythorne?
Are you leaving us, Miss Dickinson?
Nos esta dejando ud, Srta. Dickinson?
Are you leaving us?
¿ Acaso quieres dejarnos solos?
- Are you leaving us, too?
- ¿ También nos deja usted?
Are you leaving us?
¿ Nos deja ya?
Well, my dear fellow, are you leaving us?
Mi estimado amigo, ¿ nos dejas?
Are you leaving us high and dry?
Oye guapo, ¿ no nos vas a dejar nada?
- Are you leaving us already?
- ¿ Qué hace? ¿ Nos deja ya?
Are you leaving us?
Parece ser que nos va a dejar.
Are you leaving us?
Nos dejas Sissi?
Father are you leaving us?
Papá ¿ nos dejas?
- Are you leaving us behind?
- ¿ Nos dejas? - ¡ Espera!
Are you leaving us?
¿ Nos dejas?
- Are you leaving us?
¿ Va a alguna parte?
Why are you leaving us, Ferco?
¿ Por qué nos dejaste, Ferco?
Why are you leaving us?
¿ Por qué nos abandonas?
Are you leaving us, Mick?
¿ Te vas, Mick?
Are you leaving us, Blackadder?
- ¿ Nos deja, Víbora Negra?
Are you leaving us, Lieutenant?
Nos va a dejar, Teniente?
- Are you leaving us?
- ¿ Vas a dejar la Policia?
You mean you are leaving us?
- ¿ Nos vas a dejar?
Now you're going to tell us! The truth is... the soldiers are leaving and also... that man.
Y ahora mismo nos lo vas a decir porque si no... pus la verdad es que los soldados se van y entre ellos el... el...
Surely, it is bad that you are leaving us.
Sin duda, es malo que usted nos deje.
And now that you are leaving us. Each of you will carry away, something of ourselves. And will leave behind a vacancy..
Y ahora que nos dejan... cada una de Uds. llevará algo de nosotros mismos... y dejará detrás un espacio vacío... pequeño o grande, dependiendo de nuestro interés en Uds... que jamás podrá rellenarse.
You're not leaving us, are you, Julie?
¿ Te vas, Julie?
You are not leaving us.
No irás a dejarnos, ¿ verdad?
We are very grateful to you... for not leaving us.
Le estamos muy agradecidos... Por no haberse ido.
Tell me why you are leaving us.
Dígame por qué se marcha.
So you are leaving us tomorrow, Mr Kelada?
¿ Así que nos deja mañana?
Ladies and gentlemen... before I call upon General Lord Baxter of Ethiopia... who's going to present our prizes... it's my sad and painful duty... to listen with you to a few words of farewell... from two masters who are leaving us.
Damas y caballeros... antes de llamar al general Lord Baxter de Etiopía... quién va a presentar los premios... es mi triste y doloroso deber... escuchar con ustedes unas palabras de adiós... de dos maestros que nos dejan.
My dear friend, you cannot insult our nobility by asking them to pay... and the poor, as everywhere, are too poor... leaving us only the middle class as paying customers... people like myself.
Queridos míos, no querreis ofender a la nobleza pidiéndoles que paguen y los pobres, como en todas partes, son demasiado pobres y queda solo la burguesía, que es la que podría pagar, gente como yo.
Holden, you are not leaving us after the 28th, are you?
Holden, ¿ no va irse después del día 28, verdad?
Well, so you're to be leaving us, are you?
Va a emparentarse con un gran negocio.
We all love you and are sorry about your leaving,... but you'll be better off with this man than with us.
Todos te queremos y sentimos tu marcha, pero estarás mejor con este señor que con nosotros.
It's you who are leaving us, Mary.
Eres tú quien nos deja solos, Mary.
Not leaving us now, are you, sir?
No nos dejará ahora, ¿ cierto, señor?
You are leaving us?
Querías dejarnos, gringo.
Are you leaving us?
¿ Vas a dejarnos?
Hey, Doc, you ain't leaving us here, are you?
¿ Va a abandonarnos?
You are leaving us tomorrow, sir?
¿ Nos deja mañana, señor?
You're not thinking of leaving us, are you?
¿ No estarás pensando abandonarnos?
- You aren't leaving us, are you?
Pero no nos dejará.
The terms are that you take what you came for and depart, leaving us to our way.
Los términos son que coges lo que vinisteis a buscar y os vais,... y nos dejáis en paz.
Tell us, Batista, are you leaving now or later?
Dinos, Batista, ¿ te vas a marchar ahora o luego?
You're leaving us just like that? What are we going to do?
¿ Qué van a hacer sin director?
Not leaving us so soon, are you?
No nos dejarás tan pronto, ¿ verdad?
Melissa, you're not leaving us, are you?
Melissa, no te irás, ¿ verdad?
You are shameless drunkard! You are leaving us out of wine to consecrate! Every day!
¡ Tú eres un borracho sinvergüenza que nos está dejando sin el vino de consagrar todos los días!
Before leaving, you must tell us where you are going.
Antes de irte, debes decirnos a donde vas.
Well, Shirley,... naturally, you are leaving us.
Bien, Shirley... tú, naturalmente, te irás.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]