Be reasonable tradutor Espanhol
1,684 parallel translation
Be reasonable.
Sea razonable.
now, look. Let's be reasonable.
Oye, seamos razonables.
Helena, be reasonable.
Helena, se razonable.
Now, just be reasonable, all right?
Sé razonable, ¿ de acuerdo?
Oh, Homer, be reasonable.
Oh, Homero, se razonable.
We can be reasonable, talk this over, you know.
Podemos hablar sobre esto.
I know she'll be reasonable now.
Sé que ella será razonable ahora.
Be reasonable. I can't keep this secret any longer.
Sea razonable... no puedo mantener más este secreto.
Be reasonable.
Marina, sé razonable.
Be reasonable.
Sé razonable.
Let's be reasonable.
Seamos razonables......
Al, be reasonable.
Al, se razonable.
Oh be reasonable Watson I will eat.
Sea razonable, Watson, voy a comer.
This is supposed to be reasonable stakes.
Se supone que son apuestas razonables.
When one is not the strongest, it must be reasonable.
Cuando no se es el más fuerte, hay que ser razonable.
... I'm in debt when I started the modernization of machinery Be reasonable You want to ruin me?
Te hablo de hombre a hombre, estoy endeudado desde que emprendí la modernización de las máquinas, así que sé razonable, ¿ quieres arruinarme?
What's brutal to one person might be reasonable to somebody else.
Lo que es brutal para una persona puede ser razonable para otra.
Let's be reasonable...
Seamos razonables...
- Be reasonable.
- Sed razonables.
- The government should be reasonable.
- El gobierno debe ser razonable.
Well, it must be reasonable for you to send me as undercover.
Bueno, es comprensible que quiera enviarme a mí.
I've tried to be reasonable.
Sólo trato de ayudarlo.
All right, Guillaume. Be reasonable.
Ahora, Guillaume, sé razonable.
- Look, Marge. I'll just talk to Apu and I'm sure he'll be reasonable.
Marge, hablaré con Apu y estoy seguro de que entenderá.
I've tried to be reasonable.
He intentado ser razonable.
Be reasonable, Derville.
Sea razonable, Derville.
Be reasonable!
Sé razonable!
If you won't be reasonable, let me do it for both of us
Escucha, si tú no eres razonable, yo lo seré.
Be reasonable
Sea razonable, por Dios.
If we decided to disband that would be reasonable.
Si desmantelamos el área, eso ya es algo razonable.
So, let's be reasonable.
Así que seamos razonables.
Let's be reasonable.
razonemos...
Ask him to be reasonable.
Dile que sea razonable.
I might be able to get her something out there at a very reasonable price.
Podría conseguirle algo lejos de aquí a buen precio.
- It'd be real reasonable with the rent.
- Te lo alquilaría a buen precio.
A reasonable assumption, but it would be hard to explain... how someone could detonate a bomb on a plane flying 2 hours late.
Una hipótesis razonable, pero sería difícil explicar... como se detona una bomba en un avión que viaja con 2 horas de retraso.
Mr. Justice Harlan wrote in his concurring opinion on "Katz," that "the expectation of privacy must be one that society is prepared to recognize as reasonable."
El juez Harlan escribió en su opinión coincidente con Katz que, "la expectativa de privacidad debe ser tal que la sociedad esté preparada para reconocerla como razonable."
- A reasonable age had to be set.
- Había que fijar una edad razonable.
You see whatever object was used whatever really happened in that bathroom on that lovely spring night can never be known beyond a reasonable doubt because Heather Evans has no memory of the events of that night.
Verán sobre el objeto utilizado y sobre lo que ocurrió realmente en aquel cuarto de baño en aquella dulce noche de primavera no podremos pasar de las meras suposiciones porque... ... Heather Evans no recuerda nada de lo sucedido.
Isn't that a reasonable basis for a man and a woman to be married?
¿ no es un fundamento razonable para que un hombre y una mujer se casen?
Chicago cops can be very reasonable
- Me ha costado, pero lo tengo.
On school nights, I expect you to be home at a reasonable hour, getting your studies done, getting a good night's rest.
Los días de escuela espero que regreses a una hora razonable que hagas tus tareas, que descanses bien a la noche.
Tell him I'm a loose cannon and that he needs to be more reasonable because I'm such an unreasonable man.
Díganle que tiene que ser más razonable, porque soy muy poco razonable.
I think after five years of unjust incarceration it is reasonable to request Mr. Brigante be indulged his right to speak.
Después de 5 años de encarcelamiento injusto, el Sr. Brigante debe gozar del derecho a hablar.
It would be nothing when people be more fucking reasonable!
No pasaría nada si la puta gente fuera mas razonable!
- All I'm saying is... that in a world where nothing is reasonable... in the end, nothing can be truly mad.
- Todo lo que digo es... que en un mundo donde nada es razonable... al final, nada es una locura.
"A man who gave the president millions had two Supreme Court Justices killed so the president could appoint more reasonable judges so his oil could be harvested."
"Un hombre que le dio al Presidente millones eliminó a dos jueces de la Corte Suprema y así el Presidente podría nombrar jueces mas razonables y así su petróleo podría ser procesado".
Politicians can be so reasonable in a crisis.
Los políticos son razonables ante las crisis.
So therefore we were able to predict, with reasonable accuracy... how long it would be before they came looking for a refill.
Así que podíamos haber previsto, con precisión razonable... cuánto tiempo pasaría antes de que vinieran a buscar otra carga.
If we had one piece of hard evidence to support your version of her maneuverings that would be enought to raise reasonable doubt.
Si tuviesesemos una sola prueba concreta de sus planes... eso sería suficiente para levantar una duda razonable.
Would could be more reasonable than to marry you?
¿ Qué es más lógico que casarnos?
reasonable 43
reasonable doubt 18
be real 20
be ready 140
be ready for anything 19
be respectful 22
be realistic 39
reasonable doubt 18
be real 20
be ready 140
be ready for anything 19
be respectful 22
be realistic 39