English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ B ] / Because you're afraid

Because you're afraid tradutor Espanhol

606 parallel translation
Are you feeling burdened because you're afraid that I might like you?
¿ Se siente agobiado porque tiene miedo de que me guste?
You "re afraid to look at me because I" m alive.
Temen verme porque estoy vivo.
You " re still afraid of him because he used to roar at you like a brass bull.
Aún le temes porque solía gritarte como un toro enfurecido.
And do your work because we're afraid to starve! You'll have my resignation and release of my contract
Tendrá mi renuncia en su escritorio de inmediato.
You're afraid of yourself because you know you love me.
Estâs temeroso de ti mismo porque sabes que me amas.
Because you're afraid to. You're just as scared as I am that it's true.
Porque tienes miedo de que lo que digo sea verdad.
Think I'm gonna stay cooped up forever because you're afraid I'm liable to do the same things you do?
¿ Crees que me quedaré encerrada para siempre porque tú temes que yo puedo hacer las mismas cosas que tú?
Because you're afraid of him.
Porque le tienen miedo.
Any of you fuddleheads ever stop to figure out maybe it was because... they're afraid to tangle with your late marshal?
¿ A ninguno de ustedes se le ha ocurrido que quizá no lo haya hecho... por miedo a vérselas con el ex-comisario?
They only seem bigger because when you face them, you're afraid.
Sólo parecen más grandes porque cuando los enfrentas, tienes miedo.
Half the world's starving to death and you're afraid to get married because you might not be able to get a job.
Medio mundo se muere de hambre... y tú temes casarte porque no sería capaz de encontrar un trabajo.
It isn't me they're afraid of, Dan. It's you... because you know who is guilty.
No tienen miedo de mí, Dan, le temen a Ud... porque sabe quién es culpable.
You're throwing your life away because you're afraid to do your own job.
Renuncias porque te aterra hacer tu propio trabajo.
Is it because you've made up your minds? Or you believe everybody else has and you're afraid to stand up for what you feel is right?
¿ Es porque ya lo han decidido... o porque creen que los demás ya lo han decidido... y les da miedo dar la cara por lo que les parece lo correcto?
It's because you're afraid of me.
Es porque tiene miedo de mí.
You don't have to be afraid because you're a canterville. You only think you do.
- El retrato de un Canterville.
Be honest, you don't want to go there because you're afraid.. .. that she didn't go.
No quieres ir porque tienes miedo... de que ella no vaya.
I won't. You're doing this for me because you're afraid I'll be hurt.
- Lo haces por temor a que me hieran.
I can't have you because you're afraid.
Te quiero todo para mí, pero no puedo tenerte porque tienes miedo.
Because you're afraid.
- Tengo mucho miedo.
Vic, do you know I can't because you're so afraid?
Vic, cielo, ahora no puedo porque estás muy asustado.
You don't want to trust yourself... because you're afraid you love her too.
No quieres escucharte a ti mismo porque tienes miedo de amarla también.
But you've put on that habit to defend yourself because you're afraid to live.
Perote has puesto este hábito para defenderte,... porque tienes miedo de vivir.
Just because you're a football player doesn't mean to say that I'm afraid of you.
Sólo porque sea jugador de fútbol no significa que le tenga miedo.
That may be because you're afraid to know yourself.
Quizá tengas miedo de conocerte a ti misma.
Then were you crying because you're afraid for yourself... - afraid of what people will say? - No.
Entonces, ¿ llorabas porque tienes miedo por ti misma... miedo de lo que dirá la gente?
You're afraid to die, because you don't know anything about it.
Uno teme morir, porque no sabe mucho sobre élla.
Four years at finishing school, one year at The New School for Social Research no love life because you're afraid of it.
Cuatro años para acabar la escuela, uno en la Escuela de Relaciones Sociales... y sin vida amorosa porque le tiene miedo.
You're running away from something important because you're afraid.
Estás huyendo de algo importante porque tienes miedo.
- Because you're afraid of the truth.
- Porque temes la verdad.
Is it because you're afraid of Cassidy?
¿ Le tienes miedo a Cassidy?
You say my words will not convince because you're afraid I know the right words.
Mis palabras no lo convencen porque teme que las haya aprendido.
You'd be afraid not to shoot because you're a strutter and a braggart and Manty's watching you.
Te daría miedo no disparar. Porque eres un presumido y un bravucón. Y Manty te está mirando.
Because you're afraid it might kill me the way it killed the colonel.
Porque tienes miedo de que me mate como al Coronel.
That the only reason that you want to be black... is because you're afraid that the white world will not let you be white anymore?
¿ Que la única razón por la que quiere ser negro... es porque teme que el mundo blanco ya no lo dejará ser blanco?
You're afraid to go there because you won't have it anymore.
Temes ir allá porque ya no lo tendrías.
If you're really afraid of dying, you'd be living in a funk all the rest of your life... because you know you've got to go someday, any day.
Si de veras tienes miedo de morir, vivirás con pánico toda tu vida porque sabes que algún día, cualquier día, deberás partir.
What for? They're not racing This man Burgins here is afraid to run you in regular official because he's frightened of losing money.
Ese tal Perkins tiene miedo de correr en una carrera oficial porque tiene miedo de perder dinero.
It does now because you're afraid.
¡ Porque tienes miedo!
You don't want to remember... because you're afraid.
Tú no quieres recordar... porque tienes miedo.
It's because you're afraid.
Es porque tiene miedo.
You "re afraid to look at me because I" m alive.
Teméis mirarme porque estoy vivo.
You " re still afraid of him because he used to roar at you like a brass bull.
Sigues teniéndole miedo porque te vociferaba como un toro furioso.
You're a pea green shavetail just fresh from some campus. You're afraid you won't bag your limit, or worse, all shook up because somebody might spot you as a johnny-come-lately instead of a killer of men. I think that ought to do it.
De acuerdo,... usted es un oficial recién graduado de algún campus,... temeroso de no ocultar su limite, o peor, agitado porque alguien pudiera verlo... como un novato, en vez de un asesino.
Because you're afraid to trust me alone.
Porque tenéis miedo de dejarme sola
Because you're afraid...
Porque tienes miedo- -
Isn't it because you're afraid of getting involved?
¿ No es porque le temes al compromiso?
Isn't it because you're afraid of another failure?
¿ No es porque temes volver a fracasar?
Is it because you're afraid I might find out about Eric?
¿ Es porque temes que descubra algo sobre Eric?
It's because you're afraid.
Es porque tienes miedo.
Drusus is afraid because his nerves are shattered. But you, you're but a dirty coward!
Si no te estremece escuchar esos gritos, es que tú careces de sentimientos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]