Braveheart tradutor Espanhol
112 parallel translation
You gotta Braveheart me up here.
Tiene que poner mi Corazón valiente delante de todos.
"braveheart".
"Corazón valiente".
He's larger than life, way too Braveheart for Joe Couch Potato to relate to.
Es un ser extraordinario, demasiado Braveheart para que la gente se identifique.
[Continues Laughing] Anyhoo, welcome to our test screening, of Mel Gibson's directorial follow-up to Braveheart... a remake of the Jimmy Stewart classic Mr. Smith Goes to Washington.
Como sea, bienvenidos a nuestro preestreno de la segunda película de Mel Gibson como director después de "Braveheart" una nueva versión del clásico de Jimmy Stewart "Caballero sin espada".
Did Braveheart run away?
¿ Acaso "Braveheart" huyó?
, It's your plan - from Braveheart.
Es tu plan... de "Braveheart".
My friends used to call me'Braveheart'
Mis amigos me llaman Corazón Valiente. Como la película.
And it was the epic films that really inspired me to do Braveheart.
Y fueron las películas épicas las que me inspiraron a realizar Braveheart.
Tonight's feature is Braveheart starring Australia's favourite son, Mr. Mel Gibson.
Función de esta noche es Braveheart protagonizada por el hijo favorito de Australia, Sr. Mel Gibson.
This sounds like a job for Braveheart.
Esto suena como un trabajo para Braveheart.
We've not a clue, of course, whether William Wallace looked remotely like this any more than we know whether he could have stood in for Mel Gibson, who immortalised him in "Braveheart".
No tenemos la menor idea, claro, si William Wallace remotamente lucia así más de la de si se parecía a Mel Gibson, quien lo inmortalizó en "Braveheart".
Come on, Braveheart.
Vamos, Braveheart.
Yo, Braveheart, can we play?
Oye, "Corazon Valiente", ¿ Podemos jugar?
- [Scottish Accent] Aye, Braveheart... and you will lead us to victory over the English dogs.
Si, Braveheart, y nos llevarás a la victoria sobre los perros ingleses
Status report from Braveheart.
Informe estado Braveheart.
You've seen Braveheart too often.
Has visto "Braveheart" demasiadas veces.
- Braveheart Shojayi!
- ¡ Valiente Shojayi!
Okay, Braveheart.
De acuerdo, Braveheart.
Shashank, my braveheart.
Shashank, mi Braveheart.
You either go for proper, full-on "Braveheart"... clearly, that's not an option... or you go for "silly man in a comedy battle" which is well within our grasp.
O se hace bien, por completo, como en "Corazón Valiente"... lo que claramente no es una opción... o vas por el tonto en la batalla de comedia, lo que tenemos bien a nuestro alcance.
Style Braveheart. "
Estilo Corazón Valiente. "
Braveheart or even premiered, but that kind of mentality.
Corazón Valiente aún ni se estrenaba, pero ese tipo de mentalidad.
How ironic then to have been shot down by the cast of Braveheart!
Que irónico que haya sido derribada por los extras de Braveheart.
This one's very Braveheart.
Ésta es muy Corazón Valiente.
Pretty decent Braveheart there.
Fue una imitación muy decente de "Corazón Valiente".
But braveheart here will onlycome in to sleep and shower.
Pero aquí, el valiente, solo viene a dormir y a ducharse.
Hey, Braveheart, Wilhelmina wants a rack of Beaumart clothes for the meeting.
Wilhelmina pidió un perchero de ropa de Beaumart en la junta, Corazón Valiente.
You Braveheart, man.
Usted es Corazón Valiente.
I Braveheart.
Soy Corazón Valiente.
I'm not watching Braveheart again.
No voy a ver "Corazon Valiente" otra vez.
I gave the next speech after the Braveheart guy.
Di el discurso después del tipo de "Corazón Valiente".
Prima nocta, I believe, from the movie Braveheart every new bride on her wedding night.
Creo que prima nocta, según aparece en Braveheart y confirmado en Wikipedia es cuando el rey podía desflorar a una recién casada en su noche de bodas.
Prima nocta, I believe, from the movie Braveheart and confirmed on Wikipedia, is when the king got to deflower every new bride on her wedding night.
Creo que prima nocta, según aparece en Braveheart y confirmado en Wikipedia es cuando el rey podía desflorar a una recién casada en su noche de bodas.
You're Our Braveheart.
Eres nuestro Breveheart.
Come and unite with me, O braveheart!
Ven a unirte a mí, ¡ Oh, valiente corazón!
- Yeah, they're "braveheart." I get it.
- Sí, son "Braveheart". Lo entiendo.
Finally, a brilliant editor Chickasaw, Oklahoma, printed my review ofBraveheart, or as that headline read, " Chickasaw, Oklahoma, Gets Movie Theater.
Al final, un brillante editor en Chickasaw, Oklahoma, imprimió mi crítica de Braveheart o como ese encabezado reza "Chicasaw, Oklahoma, consigue película"
- And Braveheart.
- ¡ Y Corazón Valiente!
Yeah, all right, calm down, Braveheart.
Sí, claro, calma, Corazón Valiente.
We're on our way to go all Braveheart on Vocal Adrenaline.
Vamos a machacar a "Vocal Adrenaline" con todo lo que tenemos.
[bagpipes and rock music playing...] scotland's a far cry from the tranquil streets of springfield, but the country of haggis and braveheart is home to one famous springfieldian. willie?
Escocia está muy lejos de las tranquilas calles de Springfield, pero el país del "haggis" y de Braveheart es el hogar de un famoso springfildiano. ¡ Willie! ?
Yeah, he's like - a human battering ram, like, like, Braveheart.
Si, él es un ariete humano, como, como...
You know what?
Braveheart.
- Not personally, but I loved "Braveheart".
- Personalmente no, pero me encantó "Braveheart".
The tale of Braveheart.
La historia de Braveheart.
- Everybody loved Braveheart.
- Todo el mundo amaba a Braveheart.
I am Braveheart!
Yo Soy Braveheart!
I think it's kind of a Braveheart night, and tell the kitchen we'll be ready to dine at about 7. Carmen.
- ¿ Carmen?
Braveheart?
¿ Cuántas veces puedes verla?
Braveheart-watching Scottish fuckers!
"Corazón valiente" maldito escocés.
- ( Mimi ) Braveheart, me arse!
- Mi "Corazón valiente".