English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ B ] / Bravery

Bravery tradutor Espanhol

1,318 parallel translation
Fighting or not... they know they will die, so really... is this bravery... or simple desperation?
Luchen o no saben que morirán. Así que ¿ es esto coraje o simple desesperación?
Some regard it as evidence of bravery... for a man to go into battle bearing no weapon... that can do any harm at a distance.
Algunos consideran una prueba de valentía el que un hombre vaya a la batalla y no lleve un arma de fuego... Pueden causar daños a buena distancia.
Our bravery and our strategy developed during the years of the liberation struggle would help defeat the enemy.
Nuestra valentía y estrategia desarrollada durante los años de la lucha de liberación, nos ayudarían a derrotar al enemigo. "
This is the Bravery Award.
Esto es la recompensa al valor.
Such bravery strengthens our movement.
Esa valentía fortalece a nuestro Movimiento.
Such bravery...
Qué valor...
But remember. Bravery must always be tempered with thought...
Pero recuerda... el valor ha de estar siempre acompañado de reflexión...
Commendations for bravery.
Condecoraciones por valentía.
It was possible for a bull to show Such bravery in the ring That they spared its life.
Era posible para un toro mostrar tal valentía en el ring que por eso le perdonaban su vida.
To Captain Benjamin Lafayette Sisko, in recognition of remarkable leadership and meritorious conduct against the enemy and for acts of bravery displayed during the battle to retake Deep Space 9.
Al capitán Sisko en reconocimiento por su excepcional liderazgo y meritoria conducta contra el enemigo y sobre todo por la valentía demostrada en la recuperación de EP9.
You have shown true selflessness and bravery.
Has demostrado tu desinterés y gran coraje.
Where are the bravery machines?
¿ Dónde están Las máquinas valientes? Te tengo.
We are indebted to you for your bravery, Obi-Wan Kenobi.
Estamos en deuda con usted por su valentía.
Lieutenant, for bravery in the line of fire... and for bringing to justice... those responsible for the Chinatown bombings... the people of New York thank you... and present you with this commendation.
Teniente, por su valentía en la línea de fuego y por llevar ante la justicia a los responsables de las explosiones de Chinatown, el pueblo de Nueva York le da las gracias y le entrega este reconocimiento.
For bravery in the line of fire... the mayor and people of New York thank you, Officer Wallace... and present you with this commendation.
Por su valentía en la línea de fuego, el Alcalde y el pueblo de Nueva York le dan las gracias y le entregan este reconocimiento.
- There's a bravery medal.
- Una medalla de valor.
Who fight with all our bravery
Al justo y al valiente
- For bravery.
- Al valor.
I will now hand out the certificates and the medals as awards for your acts of bravery.
Ahora repartiré los certificados y las medallas... Como premios por sus actos de valentía.
And you come back here, all sweetness and light and sad and contrite... and everybody sits, wringing their hands congratulating you and your bravery.
Regresas acá, hecha un dulce, triste y arrepentida y todos están retorciéndose las manos, felicitándote por tu valor.
I hear you were once a true believer... a man of caliber and resource... decorated for an act of extraordinary bravery overseas.
Sé que una vez fue un autentico creyente, un hombre de valor y recursos... condecorado por un acto de extraordinaria valentía en el extranjero.
Their bravery and sacrifice will not be forgotten.
Su valentía y sacrificio no serán olvidados.
We commend the spirit and the bravery of Lieutenant John Mark Kelly as we commit his body... to space.
Elogiamos el espíritu y valor del Teniente John Mark Kelly... enviando su cuerpo al espacio.
Well... Bravery isn't really the word for it.
Bueno, "valiente" no es la palabra.
I present you with this medal for bravery.
Te condecoro con esta medalla al valor.
I'm not questioning your bravery.
Lo sé, no cuestiono su valor.
THE BRAVERY OF ALLIED SAILORS AND OFFICERS...
AL VALOR DE LOS OFICIALES Y MARINEROS ALIADOS
That's stupidity not bravery.
Eso es estupidez, no valentía.
To your bravery.
Por su coraje.
To my bravery.
Por mi coraje.
We, Loreto's people, will keep investigating with the bravery, love and truth characteristic of us.
Nosotros, pueblo Loretano, seguiremos investigando caiga quién caiga con la valentía y el amor a la verdad que nos caracteriza.
- My bravery inspired others.
Mi valentía inspiró a otras.
That woman required a lot of skill, style and bravery... to look like a cat.
Hacía falta mucha habilidad, estilo y valor para parecerse a un gato.
In 1996, in Chechnya, Sergeant Kostya Gromov was decorated for bravery, but he didn't know about it.
En 1996, Chechenia, El sargento Kostya Gromov fue condecorado por su valentía, Pero él no lo sabía
Our men fight with bravery and honor.
Nuestros hombres luchan con bravura y honor.
Is decorated for bravery.
Condecorado por su valentía.
It's carrying yourself with composure and bravery.
Es mantener la calma y no perder el coraje.
I'll wear mine in place of my medals for bravery.
Llevaré la mía en lugar de mis cadenas de valor.
I admire your bravery and determination, Kumjorn.
Admiro tu valentía y tu decisión, Kumjorn.
Because of her bravery... we would like to present her...
Dada su bravura nos gustaría presentarles a...
Had it not been a mistake, I'd spare you for your bravery.
Si no fuera un error, te hubiera dejado vivir por tu valentía.
- Darren showed he was grown-up by leaving'de house, seeing his neighbour's 7 Series BMW and hot-wiring it. But'is bravery didn't stop there. He then drove it up the M6 at 110 miles per hour in the wrong direction.
- Darren demostró lo mayor que es dejando la casa, viendo el BMW serie 7 de su vecino y haciéndole un puente pero su valentía no acabó ahí condujo el M6 a 110 millas por hora en dirección contraria eres un crío especial, ¿ qué pasó luego?
You can defeat fear through humor... through pain, through honesty... bravery, intuition... and through love in the truest sense.
Puedes vencer al miedo con humor, con dolor, con franqueza. Con valentía o intuición. Y con amor en el sentido más sincero.
I was goin'for a kind of stoic bravery, but yeah.
Me gustaría pensar que es una valentía estoica. Pero, sí.
Young man, you have the bravery of a hero.
Joven, tienes la valentía de un héroe.
In an act of selfless bravery, a cold tablet stopped a runny nose.
En un acto de valentia una tableta para el resfrio detiene una fractura en la nariz.
We must publish the army newspaper again, we must tell magnificent stories, stories that exalt sacrifice, bravery.
Debemos publicar el periódico del ejército, con historias que exalten el sacrificio, la valentía.
"I cannot help but admire " the bravery and energy of the French nation at this time.
No puedo evitar admirar el valor y la energía de la nación francesa en este momento.
Bravery is not enough.
La lealtad es más importante.
You blame a woman which frees herself from a child, which has no time, no bravery and no money
Usted condena una mujer que quiere abortar?
You need wits and bravery
No te derrumbes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]