English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ C ] / Classics

Classics tradutor Espanhol

833 parallel translation
The German classics must be cultivated
Hay que cuidar a los clásicos alemanes.
Nothing is better than the German classics
No hay nada mejor que nuestros clásicos..
Junior Classics...
Clásicos Juveniles...
Ah, but he is well-versed in languages and the classics.
Pero tiene amplios conocimientos de lenguajes y de los clásicos.
Is it wrong to discuss the classics?
¿ Va contra los reglamentos de la casa discutir los clásicos?
Oh, what you want are the classics.
Ah, busca los clásicos.
but I thought it would be a nice change from the classics.
He pensado en dar un respiro a los clásicos.
"Cabrissade was their equal. " In tragedy and comedy, " modern drama and the classics,
Cabrissade fue grande en el drama y la comedia en lo moderno y lo clásico
I was going to be a classics master at Harrow but it just didn't happen though.
Iba a ser profesor de literatura en Harrow pero no salió bien.
He taught Chinese classics
Enseñaba obras clásicas chinas
Classics.
Nuestros estudios clásicos.
Yes, I've always felt that a thorough knowledge of the classics might come in handy.
Sí, siempre pensé que conocer a los clásicos podía serme útil.
You can sell the Encyclopedia Britannica and the Harvard Classics first.
Primero vende la Enciclopedia Británica y los Clásicos de Harvard.
Don't try to improve upon the classics, Mr. Gershwin.
No trate de mejorar los clásicos, Sr. Gershwin.
The curse of classics.
La maldición de los clásicos.
My monastic seclusion was devoted to a study of the classics, particularly one from which I acquired my style, not only in literature but in my brilliant career of love and crime.
Durante mi reclusión, estudié a uno de los clásicos, de quien aprendí... a desarrollar mi carrera literaria, delictiva y amorosa.
I read the Japanese classics, and the history of philosophy.
Leí muchos libros de historia de la filosofía.
Swinging the classics is strictly off the cob. - Taxi.
IMPROVISAR CON LOS CLÁSICOS NO ESTÁ MUY BIEN VISTO.
I prefer the classics of books that have withstood the test of time.
Prefiero los clásicos, los libros que han resistido el paso del tiempo.
- Uncultured and foolish. - Me too. You've read the classics.
Por dentro, no hay nadie más limpio que tú.
A good dose of the classics might still save you scientists... from destroying this pleasant little planet of ours.
Una buena dosis de clásicos aún puede salvar a sus científicos... de destruir este tranquilo planeta nuestro.
- Dr. Ballordo... - She's older than you are! Master of the classics, a fountain of empty words.
El Doctor Ballordo... reino de ignorancia y un rio de vanas doctrinas.
They brought me up on Shaw... Molière, the finest of the classics.
Mi alimento diario eran los clásicos como Shaw y Molière.
There doesn't seem to be much demand for the classics now
No hay mucha demanda por los clásicos ahora.
The classics...
Los clásicos...
Because they are classics.
Porque son clásicos.
I prefer the classics.
Prefiero los clásicos.
Oh, I'm all for the old classics.
Oh, estoy harto del viejo clásico.
Even the old, dreary classics.
Incluso los clásicos.
He's good with the classics... ... but what are they gonna do when they get past Brahms?
Es bueno con los clásicos pero, ¿ qué van a hacer cuando pasen de Brahms?
I guess we should learn a little gibberish to these classics.
Supongo que debo aprender el dialecto educado.
I could spend every night reading the classics.
Podría pasarme toda la noche leyendo a los clásicos.
You'll find it under Harvard Classics.
Lo encontrarás bajo los clásicos de Harvard.
- " Classics adapted while you wait.
- " Clásicos adaptados mientras espera.
We make popular songs from classics, and millions of people enjoy them.
Convertimos los clásicos en canciones populares que atraen a millones.
I used to teach him Classics at school.
Le di clases de historia clásica.
He taught classics.
El señor Decambrais era profesor...
From the world's greatest library of film classics, we proudly present Greta Garbo, John Barrymore Joan Crawford, Wallace Beery and Lionel Barrymore in "Grand Hotel".
¡ De la mejor biblioteca de películas clásicas, nos complace presentarles a Greta Garbo, John Barrymore, Joan Crawford, Wallace Beery y Lionel Barrymore en Grand Hotel!
The classics, modernized if it must. There!
Debo volver al camino de lo clásico, quizá modernizándolo.
For the children of my master... whom I also taught the classics.
A los niños de mi amo... a quien también les enseñé a los clásicos.
Classics, indeed.
Los clásicos, en efecto.
Where do you keep the, uh, minor classics, please?
- ¿ Dónde tienen los clásicos?
I offer classes in the Chinese classics to a handful of children and live from hand to mouth.
Como maestro de los chicos del barrio apenas llevo una existencia miserable.
He browbeat you with the Chinese classics.
ÉI y la literatura china clásica.
In the classics!
Con los clásicos!
I studied the classics.
Estudié los clásicos.
Do you know where I learned the classics?
¿ Sabes dónde estudié a los clásicos?
Crimes of Passion and Century Crime Classics.
Crímenes Pasionales y Crímenes Clásicos del Siglo.
He knows the classics only by movies.
Sólo conoce los clásicos por las películas.
- Raja was reared on the classics.
- Raja se crió con los clásicos.
[Master Of Ceremonies] Freddy Martin, an ardent admirer ofthe classics, inspired by Rimsky-Korsakov ´ s " "Flight ofthe Bumblebee," "
[Maestro de Ceremonias] Freddy Martin, un ardiente admirador de los clásicos

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]