Come along then tradutor Espanhol
370 parallel translation
Come along then.
Vamos allá.
Well, come along then.
Ven entonces.
Well, please, let me come along then, just for the ride, huh?
Déjeme acompañarla, sólo hasta su casa.
- We'll come along then.
Entonces, vamos también. ¡ Venga, chicos!
I'll go and see how Mary Lou's getting along... then I'll come back and tuck you in, huh?
Iré a ver cómo está Mary Lou... y volveré para meterte en la cama, ¿ de acuerdo?
Oh, I fix up nice drink, then come along quick.
- ¿ Desde cuándo?
─ Then you've got to come along with me.
Entonces tiene que venir conmigo.
Then come along with me.
- Ven conmigo.
Well, then maybe you better come along too. Come on, all of you. Hurry up.
Entonces, más vale que vengan también.
- Yes. I was going to run along and dress and then come back for you in about an hour.
Sí, voy a vestirme y volveré a buscarte dentro de una hora.
Come along, and then we'll have a spot of lunch afterwards.
Vamos, y luego almorzaremos algo.
Then come along to my room.
¡ Pues ven a mi cuarto!
Come along then. Get out.
Te acompañaré a Ia salida.
THEN IN TIME, OTHER BOATS WILL COME BACK LOADED WITH WHEAT AND GRAIN AND THINGS THEY'LL BUILD IN THOSE TOWNS RIGHT ALONG HERE, DOWN TO NEW YORK.
Luego, con el tiempo, otros barcos regresarán... cargados de trigo, cereales y otras cosas que usarán en esas ciudades... directo aquí, a Nueva York, las pondrán en barcos más grandes y las enviarán a Europa otra vez.
Then you'll listen to a siren's song Come and shuffle along
Luego escucharás la canción de una sirena Ven y baila
Well, come along, then.
Sí, adelante, dilo.
Come along, then, Dr. manson.
Venga conmigo, Dr. Manson.
And then a yacht would come Along and run into us. And the yacht would sink, And then they'd try To get on our boat,
Y entonces vendría un yate hacia nosotros y el yate se hundiría, e intentarían subir a nuesro bote, y nosotros los abandonaríamos.
I thought for a minute we was gonna lose no-nose Cohen when colonel statz come along just then.
Creí que perderíamos al Ñato Cohen... cuando llegó el coronel Statts.
- Oh, come along, then.
- Ponte aquí conmigo.
Uh, why didn't he come along, then?
¿ Por qué no te acompañó?
Well, then, come along, son.
Bueno, entonces, vamos, hijo.
? Come on along come on along, come on along then you can go all to town?
Vamos, vengan Luego, pueden ir a la ciudad
They expect a boy, and get his name all picked out, and then you come along.
Eligieron el nombre para un chico y llegó usted.
You know, I've been having this fight with Craven on policy for years, all alone, and then you come along and state the case better than I did myself.
Llevo años peleando con Craven sobre la línea de la revista, yo solo, y entonces llega usted y resuelve el asunto mejor que yo.
Good, then come along.
Bien, entonces venga.
You go through a fence along the beach which has a sign on it and it says "private." And you go through a gate which has another sign which says "keep out." Then you go further along the beach and you come to another sign and it says "no fishing."
Vas a playa, hay una valla en done hay un un cartel que dice "no pescar".
Then you will come along.
Entonces vendrás conmigo.
By my standards, I'm as good as anybody on earth. And then you come along and I start asking myself questions.
Creo valer tanto como cualquiera, pero aparece Ud. y empiezo a preguntarme cosas.
[Singing] We come home, we come home some of us are gone some of us are lost but we are friends our blood is on the earth together someday, someday we shall meet again farewell and then at quarter to 6 in the morning on november 7th, 1936 18 years later, 500 of us Germans were walking through the Madrid streets on our way to fight the fascist swine along the Manzanares river.
Volvemos a casa, volvermos a casa. Algunos de nosotros se han ido. Algunos de nosotros estan perdidos.
- All right, come along, then.
- Sí, mamá. Muy bien, entonces ven.
Then somebody else would have come along to take care of Zachetti for you.
Alguien más se habría encargado de Zachetti después.
- Well, come along, then.
- Vámonos. - Yo...
Then you had to come along and knock it all down. I hate you for that.
Has tenido que llegar y derribarlo.
Both of you come along, then.
Bueno, ¿ por qué no vienen las dos?
It's just that I've come to see that lots of nice people who aren't, people who despise it and detest it and deplore it and protest their own innocence, help it along and then wonder why it grows.
Conozco a muchos que no Io son. Los desprecian y condenan, pero... Ios toleran y se preguntan por qué persisten.
And then she'd come along like school was out... and everything else was just a stone you sailed at the sea.
Ella venía feliz como una colegiala y nada importaba.
Then a few years ago, along come an epidemic.
Y hace unos años, hubo una epidemia.
Then the pox come along and took care of the Injuns.
Después apareció la viruela y se ocupó de los indios.
Then an earthquake come along and took care of them.
Más tarde un terremoto acabó con ellos.
Come along, Robert. Come and verify my statement and then I can have my fan back.
Venga y confirme mi declaración para que recupere mi abanico.
- All right. Come along, then.
- Está bien, ven conmigo.
─ Come along then. But you'll have to climb a little.
Angus tiene que seguir recordándose que es un escocés a quien admira y no un americano.
Then he asked me to come along and clear a path for him.
Entonces él me pidió que fuera y limpiara un sendero para él.
Now, then, come along.
Venga ya, lárguese.
And then you come along and you're good and fine, and everything that Ed could never hope to be.
Y entonces apareces y tú eres bueno y noble... y todo lo que Ed nunca pudo esperar llegar a ser.
Then come along.
- Venga.
Then along come your own blokes and blow you right back into it again.
Y luego vienen tus amigos para hundirte otra vez.
You get the habit of laughing at little problems when they come along, and then you don't blow your top when the genuine, serious things happen.
Te acostumbras a reírte de los problemas sin importancia... cuando éstos ocurren, y después no pierdes el control... cuando pasa algo realmente serio. ¿ Lo entiende?
Come along, then.
Vamos, entonces.
Well, then you come along, and you shoot him... and heaven's will is done and destiny fulfilled.
Al dispararle usted, la voluntad divina y su destino se han cumplido.
come along 1327
come along with me 17
come along now 52
then 34485
then nearly 94
then don't 282
then you're an idiot 17
then prove it 86
then what 1564
then i'm leaving 17
come along with me 17
come along now 52
then 34485
then nearly 94
then don't 282
then you're an idiot 17
then prove it 86
then what 1564
then i'm leaving 17
then you're wrong 16
then you know 40
then i 166
then it's a date 18
then it's settled 125
then you 156
then leave 77
then i'll wait 16
then do it 228
then you're right 18
then you know 40
then i 166
then it's a date 18
then it's settled 125
then you 156
then leave 77
then i'll wait 16
then do it 228
then you're right 18