Cool guy tradutor Espanhol
1,011 parallel translation
You're truly a cool guy, Poupart.
Eres un verdadero cara, Poupart.
Then you think well, maybe he's just a really cool guy.
y despues dices, talvez el es realmente un buen tipo.
He's a cool guy.
Es un tipo moderno.
I might be a cool guy but not that cool!
Puede que sea moderno, pero no tanto...
I mean, 24 hours ago I was a relatively cool guy.
Es decir, hace 24 hs yo era un tipo genial
How does a cool guy like you have such a doofus brother like Baker?
¿ Cómo es que un tipo simpático como tú tiene un hermano tan tonto como Baker?
You're a pretty cool guy.
- Eres un chico tranquilo.
I couldn't get a date with a cool guy, no matter how much I put out.
No podía conseguir ninguna cita con algún chico popular, No importa cuanto los presionara.
I mean, I know Kelly is Dad's natural daughter... but me, I was just some one-night stand with a cool guy, right?
Quiero decir, yo sé que Kelly es hija natural de papá pero yo, ¿ yo fui el resultado de una noche de pasión con un tipo genial cierto?
Edgar's a pretty cool guy.
Edgar es un tipo genial.
He sounds like a cool guy.
Parece un tio guay
You're a cool guy.
Eres un tío guay.
He's a pretty cool guy, ain't he?
Es un tipo fantástico, ¿ verdad?
He was such a cool guy.
Era un gran tío.
You wouldn't believe what a cool guy my brother-in-law used to be.
No te creerías lo cojonudo que era mi cuñado antes.
He's a cool guy.
Es un buen tipo.
Yeah? You seem like a pretty cool guy now.
Pareces un tipo muy en la onda ahora.
He's a cool guy. - Come on. Party with us.
- Vamos, ven a divertirte con nosotros.
I thought he was a cool guy.
Creí que era un tipo seguro de si mismo.
You're a cool guy.
Tú sí eres genial.
Well, is this all beneath you, Mr. Cool Guy?
Oh, ¿ es que estás por encima de todos, señor impaciente?
He's turning out to be a pretty cool guy.
Y está resultando un tipo genial.
I'm a cool guy and nobody knows it because I'm with my parents.
Soy un tipo piola y nadie lo sabe porque estoy con mis padres.
- Sounds like a cool guy.
- Parece alguien simpático.
Well, this guy, Gandy, was standing there, you know, a little too cool, like he had nothing to hide.
Es que este Gandy, estaba allí plantado... como muy tranquilo, como sin nada que ocultar.
Some evening ago, one guy came, not even cool with those eyes that ask for something, pretending to give.
Una noche, vino un tipo, quién sabe de dónde, con esos ojos que te piden lo que pretenden dar.
That guy is so cool!
¡ Unas monadas!
It's to give to a guy, who's in his cool period.
Es para regalar a un amigo, que está en su mejor período.
This guy's very cool.
Este tipo es muy frío.
I mean, this guy is cool.
Quiero decir, este tío es frío.
Hey, cool down, big guy, I already told you, you're not my type.
Cálmate, muchachote. Ya te lo dije, no eres mi tipo.
I said, "My dad's a cool guy."
Dije : "Mi papá es un tipo moderno."
You just won yourself a cool million five, wise guy.
Tu "solo", ganas para ti mismo unos tibios cinco millones, chico sabio.
The guy's cool.
Es un buen tipo.
He's a cool guy.
Gracias, amigo.
The guy's been pretty cool.
El tipo ha sido buena onda.
What a joker. This guy thought he was so cool... People would just be waiting in line to give him their answers.
Este niño se creía tan cool, que la gente esperaría en línea para darle las respuestas.
Its all in hand mate now cool out guy y'know heart attack time
Hace fresco fuera tio, ya sabes... Vaya ataque al corazón
That guy is un-cool.
- Hola, Dicky. ¿ Dónde estabas, nena? En el baño, pensando en ti.
This guy I knew, he invited me up to the ridge... and, well, I wasn't really sure why... but I was really happy, because he's pretty cool.
Es sobre un tipo que conocí, y me invito a la colina... y, bien, no estaba muy seguro por qué... pero estaba muy contento, porque él es bonito.
Cool! - A guy could get used to this.
Mamá, ayer vi a Alf en el sofá.
You're cool, for a guy about to take a bullet.
Usted está fresco, para un hombre a punto de tomar una bala.
Uh, I'm asking my friend if, you know, this guy's okay, if he's cool.
Le pregunté a mis amigos si, ya sabes, si el tío era de fiar.
'Cause, you know, if the guy's half-ass cool, you know he's like an Elvis impersonator.
Porque si el tipo fuera medianamente genial,... se haría pasar por un imitador de Elvis.
Most of the guys my mom hung around with were geeks... but there was this one guy, he was kinda cool.
Casi todos los tipos con los que andaba mi mamá eran idiotas... pero había uno que era genial.
You take care of that guy and I'll go cool off in here, alright?
Ocúpate de ese tío, yo voy a refrescarme.
- Nice guy. - Loc's cool, but some of these other guys...
- Loc es buen tipo pero algunos de los otros...
Look Mac, if you're gonna X this guy, fine, that's cool, I don't care, just as long as somebody does.
Escucha Mac. Si vas a acabar con este sujeto, bien, me parece bien, no me interesa. Mientras alguien lo haga.
- That's cool. lt's a guy thing.
- Esta bien. Cosa de hombres.
Katharine Ross has just married this cool, tall, blond popular guy, the make-out king of his fraternity. This obnoxious Dustin Hoffman character shows up at the church starts pounding on the glass, acting like a total asshole.
Alto, rubio, super popular, el rey de su fraternidad... cuando este detestable personaje de Dustin Hoffman va a la iglesia... y comienza a golpear el vidrio actuando como un idiota.
And you, Other Guy this really cool Blankman T-shirt.
Y para tí,'Otro tipo', esta alucinante remera de Blankman. Un aplauso para estas magníficas personas.
guys 27890
guys like you 17
guys like me 21
guys like us 29
guy stuff 23
cool beans 20
cool as a cucumber 22
cool name 22
cool your jets 29
cool down 70
guys like you 17
guys like me 21
guys like us 29
guy stuff 23
cool beans 20
cool as a cucumber 22
cool name 22
cool your jets 29
cool down 70