English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ D ] / Deeply sorry

Deeply sorry tradutor Espanhol

280 parallel translation
I'm deeply sorry.
Lo lamento profundamente.
I ´ m deeply sorry.
Lo siento profundamente.
Viktorine sends her greetings she is deeply sorry, but she's feeling unwell and couldn't come she's a perfect girl-friend but as actress just a beginner why?
Viktorine envía sus saludos ella lo siente profundamente, pero se siente enferma y no podrá venir ella es una novia perfecta pero como actriz es sólo una principiante ¿ por qué?
I'm deeply sorry.
Lo siento mucho.
I'm deeply sorry, sir.
Lo siento mucho ;
I'm deeply sorry.
Lo siento muchísimo.
- I'm deeply sorry.
- Me niego totalmente.
Darling, I'm so deeply sorry for you.
Querido, lo siento muchísimo por ti.
Sister, you know I have not been here, lately, and I'm deeply sorry about Sister Ruth.
Hermana, Ud. sabe que no he venido últimamente, y estoy muy apenado por lo de la hermana Ruth.
Do you mind? I'm deeply sorry, sir. Madam.
Lo siento mucho, Sr. Señora.
I'm deeply sorry. My eyes must be playing tricks.
Mis ojos me han traicionado.
Deeply sorry, ma'am.
Lo siento mucho, señora.
Sir, we're all DEEPLY sorry to hear about your little Kathy.
Señor... todos sentimos mucho lo de su pequeña Kathy.
If I may, I'd like to say how deeply sorry I am- -
Quiero expresar cuánto lo siento.
I'm deeply sorry, Mr. Graham.
Lo siento mucho, Sr Graham.
I'm deeply sorry, deeply sorry.
Lo lamento mucho, muchísimo.
Madam, we're all deeply sorry.
Señora, todos lo lamentamos profundamente.
I want to tell you how deeply sorry I'm... but my people killed your wife.
Quiero decirle cuanto siento... que mi pueblo haya matado a su esposa.
So deeply sorry.
Lo siento mucho.
I'm deeply sorry this had to be done to you, Joseph.
Siento mucho que te pasara esto, Joseph.
I feel sorry for those people, deeply sorry.
Me siento mal por esa pobre gente, profundamente entristecido.
I'm deeply sorry for any embarrassment this may cause you, but I hardly think...
Lamento mucho el bochorno que esto pueda causarle, - pero me cuesta pensar...
I'm deeply sorry, Mr. Jonas.
Lo siento mucho, Sr. Jonas.
We were deeply sorry to learn of the loss of the Capella.
"Sentimos profundamente la pérdida de la Capela"
I'm deeply sorry but Mister Michalon owes me money and we have an instalment plan.
Lo siento, pero el Sr. Michalon me debe dinero. Y me lo va a pagar a plazos.
I'm deeply sorry, ma'am.
Lo siento mucho, señora.
A stupid accident! I'm deeply sorry...
Lamentamos este estúpido accidente.
Your sins seem so big to you my beloved one, even if you had helped to nail Him to the Cross you're so deeply sorry that He forgives you.
Tus pecados te parecen tan grandes mi querido, aunque hubieras ayudado a clavarlo en la Cruz estás tan arrepentido que El te perdona.
I can tell you that I, and the government of which I'm a member are deeply sorry about this, my boy. Deeply sorry.
Te digo con toda sinceridad que yo y el Gobierno del que formo parte, estamos profundamente apenados.
A very unfortunate incident for which I am deeply sorry.
Un desafortunado accidente, que lamentamos mucho.
I admit my behavior was inexcusable, and I am deeply sorry, but —
Mi comportamiento fue inexcusable y estoy muy arrepentido.
I am deeply sorry that I am the cause... of them having to relive the horror of that time.
Siento profundamente... que por culpa mía tengan que revivir el horror de aquella época.
I'm deeply sorry if it came over like that. Nothing could have been further from my mind.
Lo siento, nada más lejos de mi intención.
I'm sorry. I'm deeply sorry.
Lo siento, lo siento profundamente.
I'm deeply sorry.
lo siento mucho.
We're deeply sorry, but these things happen, as you know.
Estamos conmovidos, pero estas cosas ocurren como ya sabes.
And, although, strictly, this isn't a Government matter, I, personally, would be deeply sorry to lose you.
Y aunque esto no sea una cuestión de gobierno, personalmente me dolería mucho perderlo.
- I'm deeply sorry for what has happened.
- Lamento profundamente lo ocurrido.
We are deeply sorry we are unable to come to the phone right now, but if you leave your name and number, we'll get back to you as soon as is humanly possible.
Lamentamos mucho no poder atenderlo en este momento... pero si deja su nombre y número... le responderemos lo más humanamente pronto posible.
I'm deeply sorry.
Lo siento mucho, ojala pudiera.
I think I should take this moment to tell you how deeply sorry I am that I didn't make it over this afternoon to personally apologize about, you know, last night, but the most incredible thing has happened to me.
Creo que debería aprovechar el momento para decirle cuanto siento no haber podido llegar esta tarde a su casa. Y una disculpa personal por lo de anoche, pero sabe, ha ocurrido algo increíble.
- I am deeply sorry.
Lo siento muchísimo.
I'm deeply sorry about the woman.
Lo siento muchísimo por esa mujer.
I'm sorry, I'm deeply sorry.
En verdad, lo siento mucho.
Your disciple is deeply sorry.
Tus discípulos lo lamentan profundamente.
And, by the way, I am deeply sorry about your domestic situation.
Y, por cierto, soy deepIy lo de su situación interna.
I am deeply sorry, but I have no choice.
Y a continuación, la Srta. Francine Merle, una hija del viejo sur.
How she was glad she'd hurt Boake because he deserved it, but she was sorry she'd hurt him so bad, and, well, Lettie was shocked down to her toes, deeply concerned for Ruby.
Que se alegró de haberlo herido porque se lo merecía, pero que sentía haberlo lastimado tanto, y, bueno, Lettie estaba totalmente en choque, muy preocupada por Ruby.
Deeply sorry.
Lo lamento mucho.
I'm deeply sorry.
Lo siento profundamente.
But I'm deeply sorry!
Perdón, Señor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]