English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ D ] / Deeply sorry

Deeply sorry tradutor Turco

214 parallel translation
- I'm deeply sorry.
- Çok üzgünüm.
I'm deeply sorry, sir.
Çok özür dilerim efendim.
Sister, you know I have not been here lately, and I'm deeply sorry about Sister Ruth.
Rahibe, son zamanlarda buralarda olmadığımı biliyorsun. Rahibe Ruth'a çok üzüldüm.
Deeply sorry.
Gerçekten üzgünüm.
I would... but I feel deeply sorry for him.
Terk ederdim... ama ona acıyorum ve üzülüyorum.
I'm deeply sorry.
Gerçekten çok üzgünüm.
If I may, I'd like to say how deeply sorry I am- -
İzninizle çok üzgün olduğumu belirtmek istiyorum.
I'm deeply sorry, Mr. Graham. Please.
Gerçekten çok üzgünüm Bay Graham.
I'm deeply sorry, deeply sorry.
Gerçekten üzgünüm, gerçekten.
- Everything. Madam, we're all deeply sorry.
Bayan, hepimiz çok üzgünüz.
I'm deeply sorry for your loss.
Kaybınız için çok üzgünüm.
I'm deeply sorry this had to be done to you, Joseph.
Çok üzgünüm Joseph, böyle bir şeyin senin başına gelmesini istemezdim.
I'm deeply sorry to have let her die like that
Bu şekilde ölmesine müsaade ettiğim için son derece üzgünüm.
I'm deeply sorry, ma'am.
Çok üzüldüm, bayan.
I'm deeply sorry. We've failed you.
Çok üzgünüm.
I'm deeply sorry...
Çok üzgünüm...
Your sins seem so big to you my beloved one, even if you had helped to nail Him to the Cross you're so deeply sorry that He forgives you.
Günahların sana çok büyük gözüküyor sevgili oğlum, O'nun çarmıha çivilenmesine yardım etmiş olsan bile öylesine pişmansın ki, O seni affedecektir.
I can tell you that I, and the government of which I'm a member are deeply sorry about this, my boy. Deeply sorry.
Diyebilirim ki ben ve mensubu olduğum hükümet bunun için son derece müteessiriz evlat.
I admit my behavior was inexcusable and I am deeply sorry.
Davranışımın bağışlanmaz olduğunu itiraf ediyorum ve gerçekten çok özür dilerim, fakat- -
I'm deeply sorry if it came over like that.
Böyle izlenim aldıysanız çok üzülürüm.
I'm deeply sorry.
Ve çok üzgünüm.
I'm deeply sorry about the woman.
Kadın için çok üzgünüm.
Once again, Antonio, I can't even begin to say how deeply, deeply sorry I am about everything.
Tekrardan, Antonio, olanlar hakkında ne kadar... üzgün olduğumu söylemeye başlayamadım bile.
Mr. Clampett, sir! I am deeply sorry... for any embarrassment my former assistant might have caused you. - L-I...
Bay Clampett, gerçekten eski asistanımın sebep olduğu utanç verici durum için çok üzgünüm.
- We're all deeply sorry.
- Hepimiz çok derinden üzüldük.
Madam, we're all deeply sorry.
Efendim, hepimiz çok üzgünüz.
I just want you to know, if I've said anything or done anything in the past that in any way offended you I'm very deeply sorry.
Geçmişte sizi rahatsız edecek bir şey yaptıysam ya da söylediysem çok özür dilerim.
I am deeply, deeply sorry.
Ben gerçekten çok, çok üzgünüm.
I am deeply sorry, and you have to understand...
Çok üzgünüm, Buffy. Ama beni anlamalısın...
I am deeply sorry.
Ben, gerçekten üzgünüm.
I'm deeply sorry about your girlfriend.
Kız arkadaşın konusunda son derece üzgünüm.
I'm deeply sorry, Master.
- Çok özür dilerim hocam.
- I'm deeply sorry for your loss, okay?
- Kaybın için gerçekten derinden üzüldüm? - Evet.
He admitted that he temporarily lost his ability to make the right choice because of the stress and he is deeply sorry for commiting such an act.
Stresten dolayı geçici olarak doğru olanı seçme yetisini kaybettiğini itiraf etti ve böyle bir şey yaptığı için de çok üzgün.
"I am deeply sorry."
"Çok üzgünüm."
your retirement fund, I mean, whatever it may be, and for that I'm truly, incredibly... deeply sorry.
Belki evinizin tutulu satış ödemeleri ya da emeklilik primleriniz ya da başka şeyler için. Ve bunun için gerçekten, inanılmaz derecede çok üzgünüm.
So Hoepner, I'm deeply sorry but...
Hoepner... çok üzgünüm, ama...
But I'm deeply sorry to report that the first reel of the movie... inexplicably caught fire earlier this evening.
Ama üzülerek bildirmek zorundayım, filmin ilk makarası akşamüstü yandı.
Deeply sorry.
Çok üzgünüm.
I'm deeply sorry.
Çok ama çok üzgünüm.
Jac, I am deeply sorry about your father.
Jack, baban için gerçekten çok üzgünüm.
I'm so deeply sorry, Miss Trout, the way you were treated.
Size yapılan muameleden dolayı çok üzgünüm.
Now honey, before you say anything, I just want to say how truely and deeply sorry I am... for our little spat.
Tatlım, bir şey söylemeden önce, küçük kavgamız için gerçekten ciddi olarak özür dilemek istiyorum.
I AM MOST DEEPLY SORRY TO SAY
Bunu söylediğim için çok üzgünüm ama
I'm deeply sorry you feel I have failed you but this is going too far.
Hayal kırıklığına uğrattığımı düşünmene çok üzüldüm, ama bu çok ileriye gitti.
I took advantage of you, and... and for that I am deeply sorry.
Sizden yararlandım, ve ve bunun için çok üzgünüm.
Sorry, Bart. I'm deeply immersed in the Teapot Dome scandal.
Üzgünüm Bart. Gerçekten Teapot Dome skandalıyla meşgulüm.
I'm sorry, but this isn't about what Uncle Harvey deeply feels I should be doing with my life. deeply feels I should be doing with my life.
Pardon ama konumuz Harvey Amca'nın hayatımla ne yapmam gerektiğine dair derin düşünceleri değil.
I am deeply sorry for what I did to you.
Sana yaptıklarım için çok üzgünüm.
[Sighs Deeply] Sorry. Wife planning a retirement dinner.
Üzgünüm, eşim bir emeklilik yemeği düzenliyor benim adıma.
I am sorry, but you did something which affected my life in a deeply destructive way and... I...
Beni affetmen için yalvarıyorum. Üzgünüm ama hayatımı derinden mahveden bir şey yaptın ve..... sanırım içimden seni bağışlamak gelmiyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]