Sorry for the trouble tradutor Espanhol
180 parallel translation
And you can never be sorry for the trouble you took to learn them.
Y nunca lamentarás la molestia de haberlos aprendido.
I'm sorry for the trouble I've caused. If I went home, it would start again.
Si vuelvo a casa, se repetirán los problemas.
I'm sorry for the trouble I've caused you.
Lamento haberle causado tantas molestias.
Good evening, and sorry for the trouble!
Buenas tardes, y perdone las molestias.
I'm sorry for the trouble we've caused.
Disculpen por los problemas que les damos.
" I'm sorry for the trouble I've caused you, and endlessly...
"Lamento los problemas que te causé..."
I'm terribly sorry for the trouble.
Les estoy muy agradecida.
Sorry for the trouble.
Estoy en deuda con vosotros.
Sorry for the trouble.
Lamento las molestias.
I am sorry for the trouble I've brought to your ship.
Lamento los problemas que he traído a su nave.
Sorry for the trouble.
Lamento los problemas.
Everyone, I'm sorry for the trouble.
Maestro. Todos. Disculpen los inconvenientes.
Sorry for the trouble and thank you
Lo siento por las molestias y gracias.
Tell him we're sorry for the trouble and he can keep the car.
Dile que sentimos las molestias y que él puede quedarse con el automóvil.
You may not believe it but I am sorry for the trouble I caused you.
Quizá no lo creas pero lo siento mucho por los problemas que te ocasioné.
I'm sorry for the trouble.
Perdonen las molestias.
Oh, well, then it's our mistake. Sorry for the trouble.
Un televidente codicioso te entregó.
Sorry for the trouble, sir
Perdón por las molestias, señor
Mrs Ho, sorry for the trouble
Sra Ho, perdón por molestarla
Sorry for the trouble.
Disculpe las molestias.
Sorry for the trouble.
Y perdón por las molestias.
- l'm sorry for the trouble.
- Perdone por el problema.
- Sorry for the trouble.
- Lamento lo ocurrido.
I had a lot to do. - Sorry for the trouble.
- Siento haberles preocupado.
I'M SORRY FOR THE TROUBLE
SIENTO EL PROBLEMA
Lieutenant, I'm sorry for the trouble.
Teniente, perdone las molestias.
I'm sorry for all the trouble.
Siento todos los problemas ocasionados.
I just want to say good-bye and tell you I'm sorry for all the trouble I made for you.
Sólo quiero decirte adiós y que lamento todos los problemas que te he causado.
I'm sorry for all the trouble. I... by the way, is Mr. Graham known
Por cierto ¿ se le conoce al señor Graham por otro nombre que no sea Harry?
I can make a joke of this whole sorry business... if it wasn't for the trouble I've caused you.
Podría reírme de todo este triste episodio... si no fuera por los problemas que te he causado.
I'm terribly sorry for all the trouble
Siento terriblemente todas estas molestias.
I'm sorry they got in trouble, but the trial's good for business.
Lamento que se hayan metido en líos, pero el juicio es bueno para los negocios.
I'm sorry for all the trouble I've caused you.
Lamento todos los problemas que te he causado.
I'd also like to say sorry, too, for the police For putting them to so much trouble- -
Y pido perdón... a la policía por haberles dado tanto trabajo.
I'm sorry for the old man, but since you started this story you've had nothing but trouble.
Lo siento por aquel viejo, pero desde el comienzo de esto... no has tenido más que problemas.
Feng, I'm very sorry for all the trouble.
Feng, lamento todo lo ocurrido.
I'm sorry for all the trouble.
Siento los problemas que causé.
Sorry for all the trouble.
Siento todos los problemas.
Sorry for all the trouble, but she's like οne οf the family.
Hola. Lamento haberlo molestado, pero es como de la familia.
- Ma... I'm sorry for all the trouble.
Perdóname por haberos preocupado, lo hice sin pensar...
Forgive my untimely departure from this life. Sorry for all the trouble I've caused.
Siento tener que irme de este modo... pero ya os he causado bastantes problemas.
He'll get back at school, or get a job or one day you'll get a call and he'll say he's sorry for all the trouble he's caused and invite you out for supper someplace dress-up.
Ya va a volver a estudiar, o conseguirá trabajo o un día recibirás un llamado y dirá que lamenta los trastornos que nos causó y te invitará a cenar en un lugar bien lujoso.
- Sorry for all the trouble
- Disculpe las molestias.
And I'm really sorry for all the trouble, but thank you for being understanding.
Siento todo este jaleo. Gracias por su comprensión.
I'm sorry... for all the trouble you've been through.
Lo siento... por todos los problemas que ha pasado.
I AM SORRY FOR ALL THE TROUBLE.
Siento haberte causado problemas.
I'm sorry, Father... For all the trouble I've caused.
Lo siento, padre... por todos los problemas que he causado.
I'm sorry for all the trouble I've caused you, Krusty... but you know, my mom says...
Lamento haberte causado tantos problemas. Mamá dice :
I'm sorry for all the trouble.
Buenos días, Sr. Yamashita.
Sorry for the delay, captain, but we had some trouble on Mars.
Lamento la tardanza, pero tuvimos problemas en Marte.
- Sorry to trouble you... but I'm goir in for surgery tomorrow... and I wondered if I could rub the angel with my foot for good luck.
Lamento molestarte, pero mañana van a operarme y quisiera poder tocar al ángel con mi pie, para tener buena suerte.
sorry for what 82
sorry for the inconvenience 51
sorry for your loss 95
sorry for the wait 54
sorry for the delay 59
sorry for the intrusion 22
sorry for the mess 20
sorry for interrupting 25
sorry for the interruption 35
the trouble is 136
sorry for the inconvenience 51
sorry for your loss 95
sorry for the wait 54
sorry for the delay 59
sorry for the intrusion 22
sorry for the mess 20
sorry for interrupting 25
sorry for the interruption 35
the trouble is 136
the troubles 21
sorry 58639
sorry to bother you 488
sorry about that 1692
sorry to interrupt 698
sorry about the mess 94
sorry i'm late 1510
sorry to hear that 198
sorry we're late 195
sorry to disturb you 153
sorry 58639
sorry to bother you 488
sorry about that 1692
sorry to interrupt 698
sorry about the mess 94
sorry i'm late 1510
sorry to hear that 198
sorry we're late 195
sorry to disturb you 153