English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ D ] / Did you get it

Did you get it tradutor Espanhol

4,333 parallel translation
How did you get it?
¿ Cómo te lo hiciste?
Did you get it?
¿ Lo entiendes?
Did you get it?
¿ Lo entendieron?
Did you get it, you got it?
¿ Lo entendieron?
Where did you get it?
- ¿ Dónde lo conseguiste?
Where did you get it?
¿ De dónde lo sacaste?
Frankie, did you get it?
Frankie, ¿ lo has conseguido?
Did you get it? !
- ¡ ¿ Lo has conseguido?
Hi, did you get it?
Hola, ¿ Lo tienes?
Where did you get it?
¿ de dónde sacaste eso?
Lana, did you get it?
Lana, ¿ lo has pillado?
Did you get it? ! Tell me you tracked that.
- Creo que era un teléfono por satélite.
Did you get it?
¿ Lo conseguiste?
- Where did you get it?
¿ Dónde lo ha conseguido?
Where did you get it?
¿ Dónde la conseguiste?
Did you get it wrong? Wow.
- ¿ Te equivocaste?
Ders, did you get it?
Ders, ¿ lo tienes tú?
Where did you get it from?
- ¿ Dónde has conseguido eso?
- Where did you get it?
- ¿ Dónde lo conseguiste?
Where did you get it?
¿ De dónde la sacaste?
Did you get it?
¿ Lo encontraste?
Well, where did you get it?
- No sé. - ¿ Dónde lo conseguiste?
Where did you get it from?
¿ Dónde la consiguió?
Did you get it?
¿ Lo agarraste?
Did you get it?
¿ Lo tienes?
- Did you get her things off it?
¿ Sacaste sus cosas de ahí?
You take it there and then you take it even further and I'm just like, "Whoa, how the fuck did we get here?"
Tú vas allí y luego vas incluso más lejos y yo me quedo en plan, "vaya, ¿ cómo coño hemos llegado aquí?"
The universe did you wrong. Then they took away your track, I get it.
El universo lo hizo mal, entonces le quitaron la pista, lo entiendo.
Where did you get it?
¿ Dónde lo conseguiste?
Did you guys get it?
¿ Lo entendieron, muchachos?
( Beep ) So, um... ( Gulps ) You did not get it.
No conseguiste el papel.
Where did you even get it?
- ¿ De dónde la sacaste?
You had a whole curse worth of vengeance and what did it get you?
Lanzaste una maldición por venganza, ¿ y qué obtuviste?
Did you try to get it to work?
¿ Has intentado hacerla funcionar?
Did you? I'll get it!
¿ Ah, sí? ¡ Yo voy!
Well, maybe you get him to pull, count it down like you did that old gun thug in Miami.
Quizá puedas hacer que desenfunde, hacerle la cuenta atrás... como lo hiciste a ese pistolero de Miami.
You know when you get dumped and you're, like, racking your brain for what was it that I did wrong?
¿ Sabes cuando te dejan y estás retorciéndote el cerebro sobre qué es lo que hice mal?
And I did tell you it was a done deal, and... and then when I tried to call I couldn't get ahold of him, so...
Y yo te dije era un hecho, y... y luego cuando traté de llamar a No pude ponerme en contacto con él, así que...
He did call you that, but it's only gonna get worse.
Puede llamarte así, pero es sólo va a empeorar.
How serious did it get between you two?
¿ Cómo de serio era lo vuestro?
If you're really worried about it, why don't you get tested like I did?
Si en verdad estabas preocupado por eso, ¿ por qué no te hiciste los análisis igual que yo?
- I bet. - So how long did it take you to get fluent?
- Lo apostaría. - ¿ Así que cuánto tiempo te llevó ser fluida?
But if we, if we did and it goes online, if we ever looked for a house together, you know, a decent one, your place and this place combined... .. we'd need as much as we could get.
Pero si nosotros, si nosotros lo hiciéramos, y fuera online, si buscamos una casa juntos, ya sabes, una adecuada, con tu espacio y mi espacio combinados... necesitaríamos más de lo que podemos ganar.
Hold it there for ten seconds. - Did you get that?
Y sosténgala allí por diez segundos. ¿ Comprendió?
How did you think you were gonna get away with stealing Dave's truck and then serving sandwiches out of it in the same neighborhood?
¿ Cómo creíste que ibas a salir adelante robando el camión de Dave y luego sirviendo sándwiches suyos en el mismo barrio?
Did you get bumped up to Chief, and I didn't know about it?
¿ Te han ascendido a Jefe, y no lo hice sabe de ella?
Did you get it there by the 15th? - Of course we did.
- No, fue antes.
Did you think you would get- - you know, get back in at this point where you are one vote away from winning right now? Well, being here now, I kind of forgot that I was ever out of it, um...
piensas que debiste volver- - a este punto de la competencia donde estas a un voto de ganar estando aqui como que olvide que estuve afuera
Well, it's important you find the right one, or you could get stuck with some useless moron for 1,000 years, like I did.
Bueno, es importante que encuentres a la indicada, o podría quedar atascado con un idiota inútil por 10,000 años como yo.
Come to think of it, where did you get this car?
Ahora que lo pienso, ¿ de dónde has sacado este coche?
But come on, did you really think I would let them get away with it?
Pero vamos, ¿ de verdad creíais que dejaría que se lo llevaran?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]