Electrical tradutor Espanhol
3,415 parallel translation
... there has never been as massive an amount of electrical discharge in our troposphere...
- ¿ Puedes? Sí.
You got a loose electrical outlet in the fourth-floor room, and there's extra rail space on the basement steps.
Tiene una toma de corriente suelta en la habitación de la cuarta planta, y hay espacio extra en los escalones del sótano.
You have to put a roll cage, proper seat, harness, electrical cut-off fire extinguisher, and the total cost of doing that on mine was around £ 1,000.
Tienes que poner una caja anti vuelco, asientos adecuados, arneses, extintores eléctricos, y el coste total de hacer todo eso en el mío fue de unos 1.200? .
Some strange electrical activity maybe.
Alguna actividad eléctrica extraña, quizás.
After the detonation of the voltaic grenades, several electrical towers were destroyed and...
Luego de la detonación de las granadas voltaicas, varias torres eléctricas fueron destruidas y...
It digitally projects the electrical currents in our brains.
Proyecta digitalmente las corrientes eléctricas de nuestros cerebros.
Inside the brain, these senses exist as electrical signals.
Dentro del cerebro, estos sentidos existen como señales eléctricas.
For us, the entire sum of all reality is contained in this bundle of electrical wiring.
Para nosotros, la suma total de todo lo real está contenido en ese manojo de cableado eléctrico.
I'm concerned that the trunk is ventilated, because you can put electrical equipment in there.
Me preocupa que la tronco se ventila, porque se puede poner equipo eléctrico en ese país.
I'm the Hillside Electrical Strangler.
Soy el estrangulador eléctrico de Hillside.
My business is called the Hillside Electrical Strangler because I service these hills by locating people's electrical problems and strangling them.
Mi negocio se llama el estrangulador eléctrico de Hillside porque trabajamos en Hillside localizando los problemas eléctricos de la gente y estrangulándolos.
Sooner or later, the Hillside Electrical Strangler is gonna make a house call.
Tarde o temprano, el Estrangulador Eléctrico de Hillside llamará a tu puerta.
Once the cable was in place, you could use electrical impulses and signal code to send any message you wanted to the other side of the world.
Una vez que el cable estuvo colocado, se podían usar impulsos eléctricos y señales en código para mandar los mensajes que quisieras al otro lado del mundo.
I feel an electrical charge.
Siento una carga eléctrica.
It was one of those underground electrical chinas.
Era una de esas chinas eléctricas subterráneas.
You mean the electrical tape?
Usted quiere decir ¿ La cinta eléctrica?
Yeah, any one of us who's been at home all afternoon washing the electrical items.
Sí, cualquiera de nosotros que ha estado toda la tarde en casa lavando los aparatos eléctricos.
You have to know drywall, electrical, plumbing.
Tienes que saber tabiquería, electricidad, plomería.
By transmitting electrical energy intercontinentally, science shall light nature's bleakest outposts.
Transmitiendo energía eléctrica entre los continentes la ciencia iluminará los rincones más inhóspitos.
And since every office runs on caffeine, all we have to do is hide a camera and transceiver inside a shiny new coffeemaker, wire it to send data out through the electrical system, then wait for them to plug it in.
Y como en toda oficina hace falta cafeína, todo lo que tenemos que hacer es esconder una cámara y un transceptor dentro de una radiante nueva cafetera, cabléalo para enviar información a través del sistema eléctrico, y espéralos para conectarlo.
We performed chest compressions, administered medication, and utilized electrical stimulation.
Le hicimos compresiones en el pecho, administramos medicación, y utilizamos estimulación eléctrica.
She was following the electrical lines... gas mains. Oh, no.
Ella estaba siguiendo el cableado eléctrico y los conductos de gas.
Not an electrical.
No de electricista.
Folks there's some sort of electrical disturbances in the stands.
Amigos, hay algun tipo de problema eléctrico en las gradas.
You can think of this as electrical sensors throughout the entire environment from cities, factories, warehouses distribution centers, transportation networks all over the globe gathering data for more appropriate decisions.
Usted puede pensar esto como sensores eléctricos a lo largo de todo el entorno desde ciudades, fábricas, almacenes centros de distribución, redes de transporte lo largo de todos los datos del globo, recolección de las decisiones más adecuadas.
One of the things that you can do with that is stop it, turn it into an electrical signal, and then re-release it and turn it back into light.
Una de las cosas que puedes hacer es detenerlo, convertirlo en una señal eléctrica, y luego soltarlo y volver a convertirlo en luz.
A.R. Electrical, one of the contractors who found Scott Yamada's body at the construction site was Arthur Rykov.
A.R. Electrical. Uno de los contratistas que encontró el cuerpo de Scott Yamada en el lugar de construcción fue Arthur Rykov.
Only a powerful electrical pulse into the book will disrupt the process.
Sólo un poderoso pulso eléctrico dentro del libro podría interrumpir el proceso.
Electrical arrestors.
Descargadores eléctricos.
They short-out a car's electrical system when you drive over them.
Ellos cortan el sistema eléctrico de un automóvil cuando se conduce sobre ellos.
One day, the house had an electrical problem.
Un día, la casa tuvo un problema con la corriente eléctrica.
Oh. Uh, under what scenario do you think you and electrical wiring come to a good ending?
Oh, debajo de ese escenario, tu crees tu y el cableado eléctrico llegaran a un buen final?
We'll insert a catheter through her veins and transmit radio waves directly to her heart, changing its electrical rhythm.
Le insertaremos un catéter a través de las venas y transmitimos ondas de radio directamente al corazón, cambiando su ritmo eléctrico.
Some postulate solar flares as the cause, or electrical disturbance in the atmosphere.
Algunos dicen que la causa son las tormentas solares, o el campo electromagnético de la atmósfera.
Perhaps an electrical fire.
Quizá un fuego eléctrico.
The super cyclone is building up a huge electrical charge.
El super ciclón está generando una carga eléctrica enorme..
Now, if we can deliver a payload of silver iodide nano-flakes into the eye of the storm... Ah, and use the electrical energy of the storm itself. It'll generate a controlled lightning strike to disrupt the spinning vortex.
Si podemos lanzar un grupo de nanos plateados en el ojo de la tormenta usando la energía eléctrica de la misma tormenta provocaremos una cadena de relámpagos que interfieran con el vórtice.
That's where the electrical charge is the strongest.
- Ahí está la carga eléctrica mas grande.
Two summers working at Croydon's premier electrical store has its uses when it comes to impressing the ladies.
Dos veranos trabajando en la tienda de electrodomésticos de Croydon tienen su utilidad para impresionar a las señoras.
Deep thought for a guy who just stapled through an electrical cord.
Profundo pensamiento para un tío que acaba de grapar a través de un cable eléctrico.
It looks like a faulty electrical cord.
Parece un cable eléctrico defectuoso.
When a change is detected, it triggers a charge in two electrical leads that turn on the lights.
Cuando se detecta un cambio, gatilla una carga en dos conductores eléctricos que enciende las luces.
We'd like to implant a device that sends electrical impulses to the part of Ethan's brain that controls movement.
No gustaría implantar un dispositivo que envíe impulsos eléctricos a la parte del cerebro de Ethan que controla los movimientos.
( electrical humming )
( electricidad cayendo )
Ten seconds after the cubes opened, show me the patterns in their electrical currents.
Diez segundos antes de que los cubos se abrieran, muéstrame los patrones de sus impulsos eléctricos.
Pure electrical surge out of the cube targeted at the nearest human heart.
Un pico de pura energía eléctrica sale del cubo y alcanza el corazón humano.
I want 4 grenades, 3 electrical detonators and 5 kg of explosives. Explosives?
Escucha, no es complicado.
Hockney Drywall, A.R. Electrical, Milman and Sons Flooring...
Hockney Drywall, A.R. Electrical, Milman and Sons Flooring- -
We'll... ( electrical sparks )
Nosotros...
And what about three electrical shocks?
¿ Y qué pasaría con tres descargas eléctricas?
Now, maybe you better step back before you get burned. - ♪ Yes, that's my favorite girl ♪ ♪ Every time we're together it gets electrical ♪
Ahora, tal vez es mejor dar un paso atrás antes de quemarse.
electric 53
election 116
electro 28
electronics 32
electronic 16
electricity 105
elected 44
electrician 17
elect 127
elections 17
election 116
electro 28
electronics 32
electronic 16
electricity 105
elected 44
electrician 17
elect 127
elections 17