Family meeting tradutor Espanhol
453 parallel translation
When Sequeira told him that, he got so angry that we had a family meeting on that same night.
Cuando Sequeira contó aquello, tu padre se quedó tan perplejo que por Ia noche reunimos al Consejo familiar.
Is this a family meeting?
¿ Esto es una reunión familiar?
- Family meeting, eh?
- Reunión familiar, ¿ eh?
Another family meeting.
Otra reunión familiar.
We're having a family meeting.
Tenemos una reunión familiar.
Okay, family meeting.
Bueno, reunión familiar.
Family meeting.
Reunión familiar.
i need to have a family meeting here.
Necesito hacer una reunión familiar.
Family meeting!
Reunion familiar!
[Laughing] All right, time for a family meeting.
Muy bien, hora para una reunión familiar.
I've called a family meeting. What for?
- Convoqué una reunión familiar.
All right, everybody, family meeting.
Todo el mundo, Reunión familiar.
All right, time for a family meeting.
Hay reunión familiar.
I spoke to Izzy about the family meeting that's supposed to be here.
Hablé con Izzy sobre la reunión familiar que planeamos hacer acá.
I called a family meeting.
Llamé a una reunion de familia.
We're having a family meeting!
¡ Tendremos una junta familiar!
Do you believe my parents have called some family meeting?
¿ Te creerlo mis padres han llamaste alguna reunión familia?
Family meeting!
¡ Reunión de familia!
Family meeting.
Familia reunión.
It takes a lot of their time and resources to care for me, and I can't give much back to them. So there was a family meeting, and it was agreed that... I should move on to the Next Emanation.
Les toma mucho de su tiempo y recursos para cuidarme y no puedo darles mucho así que hubo una reunión familiar y fue acordado que debería cambiarme a la Próxima Emanación.
We hear this is getting to be a meeting place for the Wynant family.
Dicen que esto era un punto de encuentro de la familia Wynant.
I'm gonna enjoy meeting'your family.
Me encantará conocer a tu familia.
Yes, I appreciate what he's doing, bringing me here, meeting his friends, like you and his family.
Sí, agradezco lo que hace por mí. Me trae aquí. Me presenta a sus amigos.
Inasmuch as I seem to be the only member of the Larrabee family who is not out of his mind, I will take it upon myself to call this meeting back to order as soon as David Larrabee removes his carcass from this table.
Como parece que soy el único miembro de la familia Larrabee que no ha perdido la cabeza, me reservaré el derecho de proceder con esta reunión en cuanto David Larrabee se baje de la mesa.
The whole family's meeting in Haleiwa tonight.
No podré. Tengo una reunión familiar en Haleiwa.
I've called this meeting today to say how pleased I am with the way all of you have worked together put shoulder to shoulder and succeeded in turning this venerable family publication into the filthy rag it is today.
He convocado esta reunión hoy para decir lo satisfecho que me siento del modo que todos vosotros habéis trabajado juntos hombro con hombro y habéis conseguido convertir esta venerable publicación familiar en esta revista mugrienta que es hoy.
- Hmm? I happened to mention to the kids that I was gonna be meeting with you this afternoon, and, well, we kind of have a little family argument there that we want you to settle.
Les he dicho a los niños que iba a verte esta tarde, y tenemos una discusión familiar que nos gustaría que solucionases.
You were meeting your family to take them to the ballet.
Habías quedado con tu familia para ir al ballet.
Since I ask you to stay in this family, no woman left of the meeting.
Desde que te propuse estar en esta familia, ninguna mujer deja la reunión.
JANUARY 1963 - -NEWYEAR'S MEETING OF YAMAMORI FAMILY UNDERBOSSES
Enero de 1963 Reunión de Año Nuevo de los subjefes de la familia Yamamori
To make matters worse, his backers in the Akashi family had theirown problems, meeting resistance from the locals
Para empeorar las cosas, sus partidarios en la familia Akashi... tenían sus propios problemas, al encontrarse con la resistencia local...
Only short visit to Moscow, a meeting with my superiors, a holiday on Caspian Sea with family.
Fui a Moscú a reunirme con mis superiores. Me tomé unas vacaciones en el Mar Caspio con mi familia.
- Been meeting your family.
- Estoy conociendo a tu familia.
Your marriage meeting went so well, the boy's family wants to move things along.
Tu encuentro con el novio fue tan bien que la familia quiere que te mudes.
Family meeting!
Tengo una camiseta con ese lema.
I said, family meeting.
-... que un hombre!
Meeting the family
A conocer a la familia.
Meeting here each night, sharing these few moments, I feel as if we're becoming one big happy family.
Al reunirme aquí cada noche y compartir estos momentos, me siento como si fuésemos una gran familia.
For the family Scuro, meeting is a luxury.
Para la familia Scuro, reunirse es un lujo.
This is a family-circle meeting, not an outing.
Esto es una reunión familiar, no una excursión.
An outing and a family-circle meeting.
Una excursión y una reunión.
We'll have a family-circle meeting.
Tendremos una reunión familiar.
The meeting is supposed to be about community policing, but given what ´ s happening, we ´ ll be dragged through the shit about the Cameron family.
Se supone que la reunión es para analizar la vigilancia a la comunidad pero dado lo que está pasando seremos arrastrados a través de la mierda de la familia Cameron.
Make sure the meeting's set for tonight with the Black Guerilla Family.
Organiza la reunión de esta noche con la Guerrilla Negra.
Irma tired of flying sooner than expected and Quique and I stopped meeting since his family moved from Quarter
Irma se cansó de volar más pronto de lo esperado y Quique y yo dejamos de vernos pues su familia se cambió de barrio
I had thought of meeting Jean-Baptiste's family.
Siempre pensé en conocer a la familia de Jean-Baptiste.
I was at your meeting last night, and I heard what you said to that family who lost their farm.
Estuve en la carpa anoche. Oí lo que le dijo a esa pobre familia que perdió su granja.
I'm meeting Mr Wallace, who's our family lawyer.
Voy a ver al Sr. Wallace, es el abogado de la familia.
Hi. You guys, we have to have a family meeting.
Debemos tener una reunión familiar.
Meeting the family.
Reunión familiar.
Lord, we thank you for reuniting our family around this table, and for the miracle of meeting Ruth.
Señor, te damos gracias por volver a reunir a esta familia alrededor de esta mesa, y por el milagro de encontrar a Ruth.
meeting 160
meetings 75
meeting you 28
meeting someone 17
meeting's over 17
meeting adjourned 70
family 1231
familiar 66
family is everything 18
family first 36
meetings 75
meeting you 28
meeting someone 17
meeting's over 17
meeting adjourned 70
family 1231
familiar 66
family is everything 18
family first 36