Family too tradutor Espanhol
1,772 parallel translation
- Family too -
La familia, también.
Your family too.
A tu familia también.
Family too.
Tu familia.
- Family too...
- La familia, también.
- Family too -
- La familia, también.
In our family too, the girls all resemble their mother.
También en nuestra familia, todas las chicas se parecen a sus madres.
This syndicate now is my family too.
Este sindicato ahora es mi familia también.
You know spies. Bunch of bitchy little girls. - Family too -
Tú sabes, los espías son un montón de muchachitas maliciosas.
- I'm your family too.
Yo soy tu familia también.
- arthur left his family too late.
Arthur dejó a su familia muy tarde.
- i have a family too, arthur.
Yo también tengo una familia, Arthur.
- But because some of your "experience" come from our family too, - you could repay us.
Usted sabrá cómo ayudar a nuestra familia, podría ayudarnos.
I can be a part of your family, too.
Puedo ser parte de tu familia.
You can bring your family over too,
Puedes traer a tu familia también.
Family, too... hey, is that your mom again?
La familia, también. ¿ Es tu mamá de nuevo?
I keep hanging out with this family, I may be sucking cock to pay my bills too.
Créeme, si sigo con esta familia yo también acabaré chupando vergas para ganarme la vida.
Folks worry too much about work, family... or whether or not they can have a baby.
A la gente le preocupa demasiado el trabajo, la familia, si puede tener un hijo o no.
Family, too... hey, is that your mom again?
- La familia también... - ¿ Es tu mamá otra vez?
Aaron is my family, too.
Aaron es mi familia también.
My family's too poor to feed me
Mi familia era demasiado pobre para alimentarme.
I too had a family, a job, a life until you decided to snatch them away!
Yo también tuve una familia, un trabajo, una vida antes que decidieran hacerlas desaparecer.
If you don't have a family to adopt the baby, you need to get a job, and without your father, I need to get a job too.
Si ninguna familia adopta al bebé, necesitarás un trabajo, y sin tu padre, yo también necesitaré un trabajo.
You have family here now, too, Lina.
Ahora tienes una familia aquí, Lina.
You seem to forget too easily I go out before dawn every morning to earn what little money keeps this family going.
Olvidas demasiado rápido que salgo cada día antes de que amanezca - para ganar el poco dinero que sustenta a esta família. - ¿ Ah, sí?
I was angry at a lot of people over what happened to my family's property, but I believe deeply in karma, and somehow, I think that man did, too.
Estaba enfadado con mucha gente sobre lo que ocurrió en la propiedad de mi familia pero creo profundamente en el karma y de alguna manera, creo que ese hombre también
Alex, if one day, possibly, you pass andlor show up to an exam, you can use the spell book and the family wand, too.
Alex, si algún día pasas un examen o te presentas a darlo puedes usar el libro de hechizos y la varita de la familia.
I'm coming in early and I'm staying late because life is too darn short to spend the day bonding with my family when I could be roaming the halls of this hospital without the possibility of running into that bearded hug-monster you call a best friend.
Vendré temprano y me iré tarde porque la vida es demasiado corta como para pasar el día con mi familia cuando podría estar en los pasillos de este hospital sin tener la posibilidad de cruzarme a ese monstruo barbudo abrazador que dices que es tu mejor amigo.
My family is really poor too.
Además mi familia es muy pobre.
I wouldn't read too much into that, Inspector. It's a family heirloom.
No esperaría mucho de esto, Inspector, es una reliquia familiar.
I get too much of that from the family.
Tengo demasiado de eso de la familia.
For grandpa, and Sunbae too, you all need family.
El abuelo, y Sunbae también, necesitan una familia.
Didn't have too many friends, but he loved his family.
No tenía demasiados amigos, pero quería a su familia.
Uh, well, technically they're your family, too.
Bueno, técnicamente ellos son tu familia también.
- Family too -
- La familia también...
Family, too...
- La familia también...
- Family too...
- La familia también...
Family, too...
La familia, también...
and probably leave your family destitute too.
Y probablemente a tu familia también.
For too many kids, family time means fighting time.
Eso es lindo. Cuando son muchos niños, el tiempo familiar significa peleas.
Oh, nice to meet you, too. Will's family has been taking care of our island for generations.
La familia de Will se ha encargado de nuestra isla por generaciones.
By the time I realized I was gay, too, it was really okay with the entire family.
Y cuando me di cuenta que era gay... ya toda la familia estaba de acuerdo.
But this one guy, a family guy, he gets in a little too deep.
Pero un sujeto un hombre de familia, resulta sobrepasado.
Nothing too clever, just the simple virtues in life.. Dignitive labor, civic pride, family,
solo las simples virtudes de la vida... un trabajo digno, orgullo cívico, familia,
Too bad he's that polo match with his family?
¿ Que pena que esté en ese partido de polo con su familia?
She was way too deep into her family and to her kids and all that crap.
Ella estaba muy apegada a su familia y a sus hijos y toda esa tontería.
But? Well, if your family can accept us together, maybe one day mine will too.
Bueno, si tu familia acepta que estemos juntos, tal vez la mía, también lo haga algún día.
¶ But it's not too late to make amends ¶ ¶ With your family With your friends ¶
Peor no es tarde para cambiar con tu familia con tus amigos
If Hassan can look out for me, then consider me family, too.
Si Hassan puede mirar por mí, entonces considérame familia también a mí.
Yeah, if that was true, you'd have put up a fight every time the judge's family cut your budget or stuck you with bad staff or too many kids.
Ya.. si eso fuera cierto, habrías peleado.. cada vez que la familia del juez recortaba tu presupuesto, o te enviaba personal incompetente o demasiados chicos.
Which I had to pull back from my fence And return to the family, I realized that she'd gone too far.
Por lo que tuve que dar marcha atrás y devolverlo a la familia, comprendí que había ido demasiado lejos.
That sunny days we had for nine days, i was like, man, this is too pretty. I'd take my family here.
Esos días soleados que tuvimos durante 9 días,... era como : "Dios, es demasiado bonito".
toothbrush 49
toothless 265
too much 521
too sweet 17
took you long enough 124
too low 22
too late 1299
too long 209
too small 58
toothpaste 44
toothless 265
too much 521
too sweet 17
took you long enough 124
too low 22
too late 1299
too long 209
too small 58
toothpaste 44
too big 68
too soon 255
too bad 1185
too much work 29
took off 44
took me 32
too soft 22
tooth comb 58
too strong 20
too young 67
too soon 255
too bad 1185
too much work 29
took off 44
took me 32
too soft 22
tooth comb 58
too strong 20
too young 67