English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ F ] / For business

For business tradutor Espanhol

8,621 parallel translation
Gentlemen, we open for business today?
Caballeros, ¿ está el negocio abierto hoy?
Cheaters are good for business.
Los que ponen cuernos son buenos para los negocios.
This is bad for business.
Esto es malo para el negocio.
Shit's bad for business.
Esta mierda es mala para el negocio.
I just had these installed... For business privacy.
Sólo tengo que instalar esto... para la privacidad de la empresa.
The tag is bad for business.
La etiqueta es malo para el negocio.
Here for business or pleasure?
¿ Está aquí por negocios o por placer?
As long as she's around, I'm closed for business.
Mientras esté por aquí, estaré bloqueada para los negocios.
Uh, then, you should get me those numbers for business and business-related purposes.
Entonces, debería enviarme esos números para propósitos de negocios y relacionados al negocio.
It's time to show the world that Abbudin is open for business.
Es hora de mostrar al mundo que Abbudin está abierto para los negocios.
That's bad for you and bad for business.
Eso es malo para ustedes y malo para los negocios.
Surfboard limousine is... open for business.
Limusina Surfboard es... abierto para negocios.
New York will reopen for business first thing tomorrow morning.
Nueva York reabrirá el mercado a primeras horas de mañana.
Bonnie's babysitting barn is open for business.
La guardería de Bonnie está abierta a negocios.
It's all very sad... and not good for business.
Todo es muy triste... y nada bueno para el negocio.
I'm looking for Business Marketing 101.
Estoy buscando Publicidad Empresarial 101.
- I've known him for 10 years - You've done business before?
- Lo conozco desde hace diez años - ¿ Has hecho negocios antes?
Now, it seems to me that the reward for the return of such materials should be rather substantial. Or else my next phone call's gonna be to your business associates, see what they got to say.
Me parece a mí que la recompensa por la devolución... de tal material debería ser sustancial... o si no mi siguiente llamada será a tus asociados, para ver qué opinan ellos.
80 % of the town worked for the textile factory, but business was moving overseas.
El 80 % de la ciudad trabajaba en la fábrica textil pero el negocio estaba yéndose del país.
- And that's why Bill Harper is a perfect exploit, desperate enough for the business to break protocol and let me in.
Por eso es que Bill Harper es el exploit perfecto, lo suficientemente desesperado por el negocio para romper el protocolo y dejarme entrar.
Um, well, the fair was neither the time nor place to discuss business, but Mr Sood wouldn't take no for an answer and he became quite violent.
Um, bueno, la feria no es un lugar ni momento para discutir negocios, pero el Sr. Sood, no acepta un no por respuesta y se puso violento.
My father says, "This is our business, not a charity for women with broken doors."
Papá dice que es nuestro trabajo, no caridad para damas con puertas rotas.
The business call I've been waiting for.
La llamada de negocios que estaba esperando.
Mr. Connaughton had me look through his safe for a business card.
Connaughton me hizo buscar en su caja fuerte una tarjeta de visita.
Good for business, I call him!
¡ Bueno para los negocios le digo yo!
He couldn't pay for it, unfortunately, but that didn't seem to matter because in some way, it couldn't go wrong - you know, as a business deal - with the right people in.
Debe de ser alguien que vende seguros. ¡ Policía!
He has a fleet of limousines and cars for an executive transport service business type thing or what not, and he leased a car to Mr. Mosley.
Tiene una flota de autos y limusinas... en una empresa de transportes ejecutivos... y él rentó un auto al Sr. Moseley.
I only plan to be in New York for the next couple days on business.
Solo planeo estar en Nueva York durante los próximos dos días por negocios.
Looks like Peter exchanged a business partner for a life partner.
Al parecer cambió su socio de negocio con una socia de por vida.
But I... I know that you're upset, um, and it's none of my business, but I know how much Bevers loves you, and I know that you... you love him, too, for some reason, and as much as I hate
Pero... sé que estás molesta, y que no es asunto mío, pero sé lo mucho que te quiere Bevers, y sé que tú... que tú también le quieres, por alguna razón, y por mucho que odie
I think I would be the most qualified to be the interim head of the company if for any reason Lucious Lyon would be temporarily incapacitated. I would keep the business afloat until Mr. Lyon returned to his post, and would handle its affairs with his exact wishes.
si por alguna razón Lucious Lyon estuviera temporalmente incapacitado, podría mantener el negocio a flote hasta que el Sr. Lyon retorne a su puesto y pueda manejar sus asuntos a su gusto.
Piece of business advice from that Wharton education you paid so handsomely for.
Un pequeño consejo de uno a quien pagaste una educación tan cara en la universidad de Wharton.
Julia's been working at the business for a couple of years.
Julia ha estado trabajando en el negocio un par de años.
You work for the family business, right?
Trabajas en el negocio familiar, ¿ verdad?
We have been looking for someone in business with Trippi and you.
Hemos estado buscando a alguien en los negocios con Trippi y usted.
I thought we agreed to leave Detective Fusco out of our business for now.
Pensé que habíamos acordado dejar detective Fusco de nuestro negocio por ahora.
Thank you for doing business with One Trust, goodbye.
Gracias por hacer negocios con One Trust, adiós.
Okay, I'm gonna cut you off there. We've been with Demark for years. And I'm not gonna be dropping them just so I can go into business with Marty Kaan.
Llevamos años con Demark... y no voy a dejarlos para hacer negocios con Marty Kaan.
! This is a business decision for these guys.
Es una decisión de negocios para esos tipos.
I, um, I've got a business proposal for you.
Tengo una propuesta de negocios para ti.
It's a front for Shiro's drug business.
Es una tapadera para los negocios de drogas de Shiro.
Thank you for not sticking your nose in my business.
Gracias por no meter la nariz en mis asuntos.
On to new business. What do you got for us, Grant?
Respecto al nuevo negocio, ¿ qué nos tienes, Grant?
I apologize for not apologizing, but this is dirty business.
Me disculpo por no disculparme, pero esto es un trabajo sucio.
Why don't you just do some business in the background for now?
¿ Por qué no haces algo en el fondo por ahora?
It was hard work in this difficult time. Now with restaurant business go for the best.
Has hecho un gran trabajo en un momento difícil.
You know, I started that business for you kids.
Sabes, empecé el negocio por vosotros, chicos.
I hope all this talk of business and politics doesn't prove too much of a bore for you.
Espero que toda su charla sobre negocios y política no resulte demasiado aburrida para usted.
And Papa Maximiliano, he wanted to preserve Ferraro Wrestling as a family business for generations to come.
Pero papá Maximiliano quería conservar Lucha Libre Ferraro como un negocio familiar para futuras generaciones.
You know, my dad works for the better business bureau.
Sabes, mi padre trabaja para Better Business Bureau. Te cerrará el negocio.
And when Potrero sees that your business is dying and that you're not their savior, they gonna look out for you?
Y cuando Potrero ve que su negocio se está muriendo y que usted no es su salvador, ellos que van a mirar hacia fuera para usted?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]