Fé tradutor Espanhol
20,416 parallel translation
Have faith, Mr. Snart.
Tenga fe, Sr. Snart.
I'm asking for a little faith, gentlemen.
Estoy pidiendo un poco de fe, señores.
A show of good faith, then.
Una muestra de buena fe, a continuación,
I was willing to proceed in good faith.
Yo estaba dispuesto a proceder de buena fe,
Certainly, well, certainly you can attest to that, can't you?
Desde luego, también, sin duda puede dar fe de ello, ¿ verdad?
If I didn't know any better, I would say that you don't respect your buyers'faith.
Si no creyera otra cosa, diría que no respeta la fe de sus compradores.
I respect my customers'faith very much.
Respeto mucho la fe de mis compradores.
I'm Carmen Grant and I humbly welcome you to our Evening of Faith.
Soy Carmen Grant y humildemente les doy la bienvenida a nuestra Noche de Fe.
Actually, is there someone who can vouch for your whereabouts at the time?
En realidad, ¿ hay alguien que diera fe de su paradero en el momento?
So... a bona fide killer on the loose that needs to be punished.
Así que... un asesino de buena fe en el suelto que debe ser castigado.
Vouch for Detective Douche?
Ducha dar fe de detective?
That's when I discovered my faith.
Fue entonces cuando descubrí mi fe.
How can you still have faith in this boy?
¿ Cómo se puede todavía tener fe en este muchacho?
God has faith in him.
Dios tiene fe en él.
Because He didn't have faith in me.
Porque Él no tenía fe en mí.
Put his faith in God, not the police.
Ponga su fe en Dios, no a la policía.
I have faith in you.
Tengo fe en ti.
I still have faith there's good in you.
Aún tengo fe de que haya bien en ti.
I am not worth your faith.
No merezco fe.
Everyone deserves faith, Astra.
Todo el mundo merece fe, Astra.
But I have faith.
Pero tengo fe.
But we must have faith..... in ourselves, each other, God and - - .. and in institutions like... the courts and the state to... to get things right.
Pero debemos tener fe... en nosotros, los unos en los otros, en Dios y... y en las instituciones como... los tribunales y el estado para... hacer las cosas bien.
Don't lose faith, Mr Chambers.
No pierda la fe, Sr. Chambers.
Because you have faith.
Porque tienes fe.
Have faith.
Ten fe.
- Our father... - [Sniffling]... today we ask for the strength and the will and the faith to make these two beloved of our hearts the last deaths from gang violence - in our neighborhood.
Nuestro Padre Hoy nos preguntamos por la fuerza y la voluntad y la fe para hacer estos dos amada de nuestro corazón las últimas muertes por violencia de las bandas en nuestro barrio.
- [Congregation murmurs] Today we ask that you make this the last time we gather to mourn in this awful way, and that in our grief and our sorrow, we find faith to move closer in our walk with Christ.
Hoy le pedimos que haga esta la última vez que nos reunimos para llorar de esta manera horrible, y que en nuestro dolor y nuestro pesar, nos encontramos con fe para acercarse en nuestro caminar con Cristo.
He is a soldier in a faith-based community that's fighting for its life.
Es un soldado en una comunidad basada en la fe que está luchando por su vida.
We're upping you to a pair a day, because we know that you can handle it. You lost more girls, huh?
Te aumentaremos a un par al día, porque te tenemos fe.
We at R and R Ministries could not be more proud of our faith-based rehabilitation program, utilizing New Testament stories to help inmates establish a firm moral foundation. Because we should treat them like Sunday schoolers, not dangerous criminals. Oh, right.
En nuestras iglesias, estamos inmensamente orgullosos de nuestro programa de rehabilitación basado en la fe, que utiliza historias del Nuevo Testamento para inculcar en los reclusos una base moral firme.
Oh, she of little faith, I got this.
Oh, hombres de poca fe, tengo esto.
I know you think I'm a traitor, but someone can testify to my innocence.
Sé que me consideras un traidor, pero alguien puede dar fe de mi inocencia.
That's a powerful thing to know, it's a powerful faith to have.
Es algo poderoso de conocer, es tener una fe poderosa.
We had faith in one man, and he's doing everything he can to keep you alive and to keep your way of life alive and to protect you, and he dies a violent death instead of a natural death.
Teníamos fe en un hombre que está haciendo todo lo posible para mantenerte con vida, para mantener vivo tu modo de vida y para protegerte... y muere violentamente en vez de muerte natural.
That's faith.
Esa es la fe.
Faith,
Fe,
So he has lost faith in you.
Así que perdió la fe en ti.
Faith in the war effort is paramount.
Fe en el esfuerzo de guerra, es primordial.
My son, so devout a man as yourself can hardly object to undertaking a pilgrimage to the very center of our faith, nor yet meeting in person the descendent of St. Peter.
Hijo mío, alguien tan devoto como tú, difícilmente puede negarse a hacer un peregrinaje al mismo centro de nuestra Fe, aún menos a conocer en persona al descendiente de San Pedro.
I have lost all faith.
He perdido toda la fe.
I also lost my faith in God.
Perdí mi fe en Dios.
Good faith.
Una demostración de buena fe.
- The son of King Philip, defender of the faith, would not sink to such depravity unless someone in this castle corrupted him.
- El hijo del rey Felipe, defensor de la fe, no caería en tal depravación, a menos que alguien de este castillo lo corrompiera.
I guess I just have more faith in you than you have in yourself, and by the way, I came up with an idea or... a notion rather, on how we could close the breaches for good.
Supongo que tengo más fe en ti de la que tú te tienes, y por cierto, se me ocurrió una idea o... más bien una noción, de cómo podríamos cerrar las aberturas.
Because I have faith in the power of God over the devil.
Porque tengo fe en el poder de Dios sobre el diablo.
Since when you a man of faith?
¿ Desde cuando eres un hombre de fe?
If you have faith in your Chicken George.
Digo, si tienes fe en tu "Pollo George".
Your son say you a woman of, uh, faith.
Su hijo dice que es una mujer de fe.
But it ain't your faith.
Pero no de su fe.
You sure have a lot of faith in a man who only cares about himself.
Seguro tienes mucha fe en un hombre que solo se preocupa por él mismo.
Well, I have faith that the next batch won't do the same thing.
Bien, tengo fe que la próxima tanda no hará lo mismo.