English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ G ] / Go the other way

Go the other way tradutor Espanhol

578 parallel translation
But you wanted to go the other way.
Pero quería tomar el otro camino.
I go the other way, hit you at the pond.
Quedamos en el estanque.
No, thanks, I go the other way.
No, gracias, Voy en dirección contraria.
That's just the same as our sitting room, only the things go the other way.
Es igual que nuestra sala, sólo que las cosas están al revés.
Come on, we'll go the other way.
Vamos, saldremos por atrás.
- l'd rather go the other way. - Let's get going.
- ¿ Y quien es usted para mandarme callar?
They're after you. Go the other way.
Vienen por Uds. Vayan para el otro lado.
Go the other way, quick.
Vaya en sentido opuesto.
- Go the other way.
- Pasa por allí.
Go the other way.
Por el otro lado.
Then they go the other way and make a fuss trying to get things from each other.
Forman un círculo y corren todo el tiempo... el más rápido consigue escapar de su perseguidor.
I really think we should go the other way.
Pienso que es mejor ir por el otro lado.
And if I go the other way, I go to what?
Y si no, hacia donde voy?
What makes you think you can live like this until you've had your fill, then turn your back and go the other way?
¿ Piensas que después de vivir así hasta hartarte, te será fácil dar la vuelta?
I go the other way.
Yo voy en la otra dirección.
Go the other way.
- Cambia de lado.
- Let's go the other way.
¡ Pasemos al otro lado!
I'll go the other way.
- Yo iré por el otro lado.
Sure. - Go up the other way.
- Te seguiremos.
Go around there, turn the other way and you'll reach us. Very simple.
Gira y a la derecha, es muy sencillo.
Go lead these men astray, so one come not within the other's way.
Extravía a esos rivales de tal modo que no pueda el uno encontrarse al otro.
Frank, go around the other way.
Vayan por el otro lado.
There's that little something that makes him go one way or the other.
Hay algo pequeño que hace que vaya hacia un lado o hacia otro.
Why can't you be nice and useless the way you are... and go and play with some other nice and useless people?
¿ Por qué no puedes ser bueno e inútil, tal y como eres... e ir a divertirte con otras personas buenas e inútiles?
The way you go poking into other people's troubles.
Por su modo de meterse en los líos de los demás.
The way you go poking into other people's troubles.
Oiga, ¿ cómo lo ha sabido?
- Which way did the other fella go?
- ¿ Que camino tomó el otro tipo?
Ever since I lost the spirit, looks like I'd just as soon go one way as the other.
Desde que perdí la fe, me da igual ir a un sitio que a otro.
Go around the other way.
Id por el otro lado.
Go around the other way!
¡ Ve por el otro lado!
But instead, you go over to the other side... down... then you go all the way around... up... and you finish tying the tie.
Pero la llevas al otro lado, abajo, le das la vuelta, arriba... y acabas anudando la corbata.
Things will have to go one way or the other.
Las cosas tendran que seguir un camino y otro.
I will go round the other way!
¡ Iré por el otro lado!
I promise you, if I could go back five years and choose again whether or not to meet David, whether or not to fall in love, to marry him and bear his child, I'd choose again to have things happen exactly the way they did before, no other way.
Te juro que si pudiera volver cinco años atrás, y elegir de nuevo unirme a David, de volver a enamorarme, casarme con él y tener un hijo, Lo elegiría todo de nuevo y lo haría exactamente igual. No hay otro camino...
Sneak out the other way and go back to your theater.
Por la otra puerta, vaya al teatro.
Don't let us have a "hate", Judy. People can't feel about each other the way we did and write it off completely. Please, will you go.
No me odies, Judy, no podemos borrar lo que una vez sentimos los dos.
You mean go outside the ship? - It can't be done any other way.
No hay otra forma.
All right, we've had a disappointment. I say we go ahead and set a date... and get married on that date the way other people do.
Está bien, hemos sufrido un contratiempo pero sigamos adelante, fijemos una fecha y casémonos, como todos.
We'll go around the other way.
Nosotros vamos por allá.
Big, modern, efficient and safeguarding the rights and interests of those who go to sea, but never forgetting that the machines and the files and the figures are there to serve the seafarers and not the other way around.
Grande, moderna, eficiente y capaz para salvaguardar los derechos y los intereses de los navegantes, pero sin olvidar que las máquinas, los archivos y las cifras están para servir a los navegantes, y no a la inversa.
After the fool I made of myself the other night the way they forgave me and let me go on.
Después de la tontería que hice la otra noche. ... el modo en que me perdonaron y me dejaron ir...
Go one way or the other
O una cosa o la otra
In other words, they wake up worrying and go to bed the same way
En otras palabras, se despiertan preocupados y se acuestan igual.
I wish you'd go around the other way.
Quisiera que fueran por otro camino.
We hand them over to people who are not ready for them while we go off again into the darkness of ignorance searching for other discoveries which will be mishandled in the same way when the time comes.
Y los ponemos en manos de gente que no está a la altura mientras nosotros volvemos otra vez a la oscura ignorancia investigando para otros descubrimientos que volverán a ser mal utilizados cuando llegue la hora.
I WAS WONDERING IF WE COULD GO THROUGH IT THE OTHER WAY AND COME OUT OUR RIGHT SIZE.
Estaba pensando e si pudiéramos atraversarla por el otro lado y así salir como éramos antes.
Let's go around the other way.
Pasemos por ahí.
Go the other way!
¡ Soltad a los presos!
You know, you go one way and I'll go the other, right?
Ya sabes, tú por un lado y yo por otro, ¿ eh?
Tell Lady Patrizia we'll go on with our search, and that Miss Claudia will get in touch one way or the other.
Dígale a la Sra. Patrizia que seguiremos buscando, y que la Srta. Claudia regresará de otro modo.
Go around the other way.
No pasen por aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]