The other way around tradutor Espanhol
1,468 parallel translation
- The other way around, no?
Hay que hacerlo pasar por el otro lado, ¿ no?
- I'm saying it's the other way around.
- Estoy diciendo que es al revés.
It is like vertigo, but the other way around.
Es como vértigo, pero al revés.
Never turn the other way around.
Nunca cambien de dirección.
I thought it was me looking after him, but it was the other way around
Creí que era yo el que cuidaba de él, pero era todo lo contrario.
Here we use inspiration the other way around.
Dibujo el revés de Io que veo.
Bullshit. It's the other way around.
Es justamente el inverso.
No, Chase, it's the other way around.
No, Chase... es al revés.
I control you, not the other way around.
Yo lo controlo, no a la inversa.
it's the other way around, trance.
es al revés, Trance.
If it was the other way around, could you?
Si hubiera sido al contrario, ¿ Podrías?
Thanks, but more likely than not, it'll be the other way around.
Gracias, pero no lo creo, seguramente será al revés.
It was kind of the other way around.
Era al revés.
It's the other way around.
Es lo que les rodea
You do know I can just turn them the other way around, right?
Sabes que puedo girarla para el otro lado, ¿ no?
Sometimes the other way around.
- A veces, al revés.
No, it's the other way around.
Todo lo contrario.
Or the other way around.
O al revés.
I'll tell you what will stand. Not the other way around.
Yo te digo cómo van a quedar las cosas.
this world seems to be veered the other way around.
Este mundo parece virarse al revés.
That's meant to be the other way around actually, I know.
Esto debería ser al revés, lo sé.
It could be the other way around. Anyway, we're gonna be on top of it in the morning.
De todos modos, mañana a la mañana, lo averiguaremos.
Read it the other way around. I'd like you to have it.
Léelo al revés. me gustaría que lo tuvieras.
We're meant to do the ass-kicking not the other way around.
Nosotros tenemos que golpear no al revés.
- Same if it was the other way around.
lgual si fuese al revés.
Well, remember, you arrest the bad guys and you cut the customers'hair. - Not the other way around. - Thanks, brother.
Recuerda, arresta a los malos y les cortas el pelo a clientes no al revés.
I think that it's the other way around.
Creo que es al revés.
If I have Terminix come over to get rid of some vermin... they hand me the bill, not the other way around.
Si tuviera un Terminix que viniera a deshacerse de algunas sabandijas ellos tendrían que pasarme la cuenta, no de la otra forma.
We hitched a ride with the trash, not the other way around.
Recogieron la basura y a nosotros de paso, no al revés.
It's the wood that should fear your hand - - - - not the other way around.
La madera debe temerle a tu mano, no al revés.
You may not like to hear this, but I pursued her, not the other way around.
Tal vez no quieras oír esto pero yo la busqué a ella, no fue al contrario.
If anything, it was the other way around.
Fue al revés.
I felt he was more in love with her than the other way around.
Creo que él la quería más que ella a él.
It's usually the other way around. )
Por lo general es al revés. )
( I never imagined it could be the other way around. )
( Nunca me imaginé que podría ser al revés. )
Why does your kind get to issue us licenses, and not the other way around?
¿ Por qué los de tu bando nos dan licencias y no al revés?
But it's the other way around for this one.
Pero, en ésta, está en el otro lado.
But it's the other way around.
Pero es justo al revés.
Or was it the other way around?
¿ O era al revés?
It's not the other way around.
No hay otra manera.
Is still the dream or the other way around?
Es todavía el sueño o al revés?
We kind of expected it to be the other way around.
Se esperaba que fuera al revés.
Not the other way around.
No el otro camino.
We're supposed to protect you, not the other way around.
Se supone que te protegemos nosotros a ti y no al revés.
The other way around, I believe.
Creo que es al revés.
But what if it's the other way around?
Sí, pero ¿ y si es al revés?
I'm from San Diego, and even though we're all the way on the other coast... we're... we're nervous around here too.
Soy de San Diego, e incluso aunque estemos en el otro lado del país estamos- - estamos nerviosos acá también.
What was left was the idea and the real danger was the way this idea could inspire groups and individuals around the world who had no relationship to each other.
Lo que quedó fue la idea. Y el verdadero peligro era la forma en que esa idea podía inspirar a grupos e individuos alrededor del mundo, que no tenían ninguna relación entre si.
This goes around the other way, like this, and I could wear it with this shirt here.
Esto también va al revés, así. Puedo llevarla con esta blusa.
And... I promise not to get in the way of other all good work you're doing around here.
Y... prometo no entrometerme en la forma en que hacen aquí el buen trabajo que realizan.
- No, turn it around the other way.
- No, dale la vuelta.
the other half 29
the others 231
the other night 242
the other me 18
the other guy 58
the other woman 16
the other one 318
the other day 439
the other side 74
the other way 103
the others 231
the other night 242
the other me 18
the other guy 58
the other woman 16
the other one 318
the other day 439
the other side 74
the other way 103
the other thing 93
the other thing is 17
the other two 35
the other 237
the one that 19
the odyssey 21
the one and only 111
the one that got away 33
the old 139
the only way 33
the other thing is 17
the other two 35
the other 237
the one that 19
the odyssey 21
the one and only 111
the one that got away 33
the old 139
the only way 33
the one 287
the office 84
the old days 17
the one i told you about 27
the old woman 18
the old one 21
the only thing 56
the ocean 80
the opposite 109
the old lady 20
the office 84
the old days 17
the one i told you about 27
the old woman 18
the old one 21
the only thing 56
the ocean 80
the opposite 109
the old lady 20