Go through tradutor Espanhol
19,151 parallel translation
Well, he'll have to go through us.
Bueno, tendrá que pasar por encima de nosotros.
Why don't I help you go through Tepper's bread-crumb questions?
Te ayudo a hilvanar las preguntas para Tepper.
The jury has to know what happened to you, what you go through every single day.
El jurado tiene que saber lo que te pasó, lo que vives cada día.
She didn't want to go through with it.
No quería ir a través con él.
Well, we know it was poison, we know it was here, so we have to go through anyone and everyone that could have had their hands on Javier's last meal.
Bueno, sabemos que era veneno, sabemos que fue aquí, así que tenemos que ir a través de todos y cada uno que podría haber tenido sus manos en la última comida de Javier.
To go through what I did.
Que pases por lo que yo pasé.
If I go through with it, I free a criminal with the strength of you.
Si sigo adelante con ello, liberaré a una criminal con tu misma fuerza.
People go through this shit all the time.
La gente pasa por esas cosas. Siempre sucede.
Do you mind if we go through his things?
¿ Le importa si revisamos sus cosas?
I'll alert medical to make sure you don't go through any withdrawals during your stay with us.
Alertaré médica para asegurarse usted no va a través de cualquier retiro durante su estancia con nosotros.
We're not the only people in the world to go through this and I don't actually feel you understand... what it meant to me.
No somos las únicas personas en el mundo que pasan por esto y en este momento no creo que comprendas... lo que significó para mí.
I cannot go through that again.
No puedo pasar por eso de nuevo.
It didn't go through.
No atravesó.
No need to go through other people's mail!
¡ No debes revisar el correo de los demás!
Do not go through the town.
No atraveséis la ciudad.
All of a sudden, you could go through much of the West in the 1890s, and you could keep almost instantaneously in touch with what was going on in the East.
De repente, podías atravesar la mayor parte del oeste en la década de 1890 y podías mantener el contacto casi instantáneamente con lo que sucedía en el este.
Now why would you have to go through all that if you're hauling a bunch of nothing?
¿ Por qué pasarías por todo eso? ¿ Si llevas un montón de nada?
You go through all this?
¿ Vives todo esto?
Mae, go through the department's motor vehicle records.
Mae, ponte en contacto con el Departamento de Vehículos Motorizados.
Will he go through with it?
- ¿ Seguirá con esto?
OK, let's make sure we go through every frame of this footage.
Bien, revisemos muy bien cada cuadro de ese video.
Dad, just go through it with me.
Papá, solo repásalo conmigo.
Go through the dates one more time!
¡ Vamos a repasar las fechas una vez más!
All right, I'll do it this time, but any further requests should go through my agent.
De acuerdo, lo haré por esta vez, pero cualquier otra solicitud deberá ir a través de mi agente.
Let's go through it one-by-one.
Vamos a revisarlo.
You're about to go through the looking glass.
Estás a punto de atravesar el espejo.
I'm not letting you go through this alone.
No permitiré que pases por esto tú sola.
You know, but somebody's gotta go through the door, but they're gonna get shot.
Usted sabe, pero alguien tiene que ir a través de la puerta, pero son tiro va a conseguir.
Uh, but you... you bravely made the decision to go through with it.
Pero tú... valientemente tomaste la decisión de seguir con ello.
Most people who want it don't want to go through the endless waiting period, and, in addition, many times they can't afford the enormous costs.
La mayoría de la gente que lo quería no quiere pasar por un interminable período de espera, y sumado a eso, muchas veces no podían pagar los enormes costos.
You got to go through 400 years of oppression to know who I am.
Tendrías que sufrir 400 años de opresión para saber quién soy.
Why go through the horror of treatment if it's not gonna work?
¿ Por qué habría de sufrir el horror de un tratamiento si no va a resultar?
Why don't we go through it all together, work it out?
¿ Por qué no vamos a través de él todos juntos, arreglar?
Go through the Qataris, okay?
Utiliza a los qataríes.
- Maybe it didn't go through the gloves.
- Quizás no atravesó los guantes.
You know how I hate confrontation, or mess, or dereliction of duty. But... I was prepared to go through it all and support you, as a sister.
Sabes que odio los enfrentamientos, los líos o incumplir mi deber, pero estaba preparada para soportarlo y para apoyarte como hermana.
She must have been incredibly brave to have wanted to go through with her speech.
Debe haber sido increíblemente valiente para haber querido dar su discurso.
It's super common, and I wish more women would talk about it so they wouldn't feel so bad when they go through it.
Es super común, y desearía que más mujeres hablaran de eso, así no se sentirían tan mal si tuvieran que pasar por eso.
He said the Chief Superintendent had got the bloke to confess and that it was all all right so that Greg wouldn't have to go through a trial and that.
Dijo que el superintendente jefe había hecho confesar al tipo y que estaba todo bien ya que Greg no tendría que pasar por un juicio y eso.
You know what I had to go through to get this job.
Sabes lo que tuve que pasar para conseguir este trabajo.
Our competition will go through the roof!
¡ El pueblo entero vendrá a ver la competencia!
But since we're on a different Earth, it'll never go through.
Pero como estamos en una Tierra diferente, nunca la detectara.
I didn't go through all this to not testify.
No he pasado por todo esto para no testificar.
I've seen her go through bad stuff, but...
La he visto pasar por cosas malas, pero...
It might be easy for me to go through life hating Jason, but that only destroys me, and I want to feel better.
Puede que sea más fácil para mí vivir odiando a Jason, pero eso sólo me destruye y quiero sentirme mejor.
Thanks to Frank Castle, anyone that was gonna walk through those doors is now gonna go elsewhere.
Gracias a Castle, quien tuviera planeado venir irá a otra parte.
So how about we go downstairs, see this night through, and then...
Entonces, ¿ Qué tal si vamos abajo, ver esta noche a través, y luego...
I believe I will go for a nice walk and think this through organizationally.
Creo que saldré a caminar para pensar en esto de forma organizada.
I'll go around through Iowa or Minnesota or whatever, but I'm not going to take a train through the state of Missouri. "
Iré a través de Iowa o Minnesota o lo que sea, por no voy a coger un tren que atraviese el estado de Missouri ".
You barged in here through closed doors to threaten people trying to go about their business.
Irrumpiste aquí a través de puertas cerradas para amenazar a personas que intentaban trabajar.
I'm not going through any more surgeries or radiation go-rounds or chemo.
No sufriré más cirugías radiación o quimioterapia.