He was like tradutor Espanhol
17,002 parallel translation
I just said she was infatuated and she didn't really know what he was like, but it struck me - it's when he gets home from school. That's when he's got a new thing, a new question, like someone's put ideas in his head.
Sólo que ella estaba encaprichada... y que no sabía realmente cómo era él, pero lo que me sorprende... es que cuando vuelve de la escuela... es cuando vuelve con algo nuevo, una nueva pregunta, como si alguien pusiera ideas en su cabeza.
He was like a member of our family.
Era como un miembro de nuestra familia.
- And he was like this when you found him?
- ¿ Y estaba así cuando lo encontraste?
I trusted him with her, and he was like a brother to me.
Le confié a mi hermana, era como un hermano para mí.
He was like my son, and then you came along.
Él era como mi hijo, y luego llegaste tú.
Seeing him with Sawyer these last few... reminded me of what he was like... before Taylor.
Al verlo con Sawyer en estos últimos me recordó a como era antes con Taylor.
Once he started, it was like he could talk about nothing else.
Una vez que empezó, era como si pudiera hablar de otra cosa.
It was expensive, something I knew he'd like.
Era caro, algo que sabía que le gustaría.
She thought she was in love with him, but she didn't know what he was really like.
Pensaba que estaba enamorada de él, pero realmente no sabía como era él.
He did an investigation at the building society three years ago when he was on the economic crime unit, and it isn't even like the number was ever used.
Se hizo una investigación en el edificio de la sociedad hace tres años cuando estaba con la unidad de delitos económicos, y no es ni siquiera como alguna vez se utilizó el número.
And then like... a couple of days later, a week after my mother died, he was asking me how he could get his hands on £ 1,000.
Y entonces, como, un par de días más tarde, una semana después de que mi madre murió, me estaba preguntando cómo pudo poner sus manos en £ 1.000.
Like he was being blackmailed.
Al igual, que estaba siendo chantajeado.
He said he went to Felix's shop, and it was, like, trashed like somebody broke in.
Dijo que fue a la tienda de Félix, y que parecía un basurero como si alguien la hubiera destrozado.
Was he, like, a mobster or something?
¿ Fue como un mafioso o algo así?
And then I was like, wait, he's going to bring a red rose, so we need to go to a nicer place, which is why I switched the restaurant last-minute- -
Y entonces pensé, espera, va a traer una rosa roja así que tenemos que ir a un sitio mucho mejor y por eso cambié de restaurante en el último minuto.
He was a genius at making hits look like an accident.
Se le daba muy bien hacer que sus crímenes parecieran accidentes.
From what you said, it sounds like he was interrupted.
A partir de lo que has dicho, parece que él fue interrumpido.
and I'll be like, "Nah, I was here the whole time."
y yo les digo, "No, he estado aquí todo el tiempo".
But Toby was happy today, like he didn't have a care in the world.
Pero Toby hoy ha sido feliz, como si nada más le importara.
Martin was crying like a little bitch about Fillory not wanting him anymore, and Jane said hang tight and she'll find some way that Martin can go back to Fillory anytime he wanted.
Martin estaba llorando como una perra sobre Fillory no le querer más, y Jane dijo colgar apretado y que va a encontrar alguna manera Martin que puede volver a Fillory cuando quisiera.
Martin--he was, like, really sick that summer- -
Martin - que era, como, muy enferma que summer- -
The poor kid, he was just trying to get a button to Fillory, you know, so he could escape this monster, who, by the way, generations of idiots like me have been worshiping like a literary god... who was...
El niño pobre, sólo estaba tratando para obtener un botón para Fillory, usted sabe, para poder escapar de este monstruo, que, por cierto, generaciones de idiotas como yo han estado adorando como un dios literaria... que era...
I was gonna let you out, but he gave me the code the manager, like a month ago in case I needed it and-and now it's not working.
Las iba a dejar salir, pero me dio el código... el gerente, como hace un mes en caso de que lo necesitara. Y... Y ahora no está funcionando.
- He was here a moment ago. Well, he's probably begging for sausages somewhere, you know what he's like.
Estará pidiendo salchichas en alguna parte,
Everyone acted like it was this huge deal that he was coming.
Todo el mundo actuaba como si fuera este gran negocio que iba a venir.
Everyone at the CJC acted like he was some kind of a rock star.
Todo el mundo en el CJC actuó como si fuera una especie de estrella de rock.
He said himself that it felt like he was in some kind of a fugue state.
Él mismo dijo que se sentía como él estaba en una especie de estado de fuga.
He stole it, along with five others, and it made it look like it was Eloise who sold them to TheScrubJay.
Lo robó, junto con otros cinco, e hizo parecer como si Eloise los vendió a TheScrubJay.
Alan was working the room like he was running for office.
Alan iba por la habitación como si se postulara para una oficina.
And I was looking at him like he was crazy.
Y yo lo miraba como si estuviera loco.
Man, I haven't been in the Black Forest since I was, like, 25.
Hombre, no he estado en el Bosque Negro Desde que era, al igual que, 25.
I told you he was a terrifying Mexican demon you look like you're part of a mariachi band.
Te dije que era un demonio aterrador de México. Mírate, pareces de una banda de mariachis.
I didn't like the way he was looking at Daria.
El miró a Daria de una forma que no me gustó.
I think maybe Aubrey was still trying to run the farm with the sale and everything, like he didn't trust Harry?
Creo que tal vez Aubrey todavía estaba tratando de ejecutar la granja, Con la venta y todo, como si no confiaba en Harry?
Oh, it didn't look like an arrest, and he was with your girlfriend, Angela.
No se veía como un arresto y estaba con tu novia, Angela.
This is gonna be as cold as a warlock's ballsack, just like he was hanging his ballsack above you and dragging it right across the forearm.
Esto va a estar tan frio como los huevos de un brujo, igual que si tuviese sus huevos encima de ti y te los frota por el brazo.
Seemed like he was ready to kill someone.
Parecía que estaba listo para matar a alguien
Oh, he was all over that like a cheap poly-rayon blend suit.
Eso se aproxima más a lo que hizo.
Still, it was like, "hm, he's got a girlfriend."
"Ahora, él tiene novia".
He was a mess, and he locked himself in his room for like, two weeks.
Era un desastre, y se encerraba en su habitación como por dos semanas.
He was only here, like, six months.
Estuvo aquí solo, como, seis meses.
You know, like when Romeo thought he was in love with Rosaline, but he was until he met Juliet.
Ya sabes, como cuando Romeo pensó que estaba enamorado de Rosaline, pero eso fue antes de conocer a Julieta.
I feel like I've made a connection with him on some level and that he might tell me where he was being kept, where the other children are being held.
Siento que he establecido una conexión con él en algún nivel y que podría decirme dónde ha sido retenido, dónde están los otros niños retenidos.
Don't come in here acting like he was doing something right.
No vengáis aquí haciendo como si él estuviese haciendo algo bueno.
Here we played one game of Two Truths and a Lie with half of the group, and then it was like, "Good luck, see you later."
Aquí solo jugamos a un juego con la mitad del grupo. Luego : "Si te he visto no me acuerdo".
Victim was probably dead beforehand, otherwise he would've tried like hell to crawl out of there.
La víctima probablemente estaba muerta antes, de otra forma hubiera tratado como desesperado salir de ahí.
He had auto-tune on his voice and there was an instrumental in the background like this instrumental.
Tenía la voz modificada y sonaba una instrumental...
He was being so sweet and so patient, but... he was... hovering, extra protective, and I felt like I was suffocating a little.
Él había sido muy cariñoso y paciente, pero... estaba... rondándome, sobreprotegiéndome, y sentí que me estaba agobiando un poco.
My dad was a pilot, not a pro or anything like that, but he taught me a lot of...
Mi padre era piloto, no un profesional ni nada parecido, pero me enseñó mucho de...
Looks like the only thing he ran out of was ammo.
Parece que lo único que se le acabó fue la munición.
I saw a bird in a tree, and I was like, "Is he watching me?"
Vi un pájaro en un árbol, y estaba, ¿ Me está mirando?
he was like a father to me 22
he wasn't 318
he was my father 53
he was 2419
he was amazing 28
he was scared 75
he was a jerk 20
he was afraid 36
he wasn't there 132
he was my brother 71
he wasn't 318
he was my father 53
he was 2419
he was amazing 28
he was scared 75
he was a jerk 20
he was afraid 36
he wasn't there 132
he was my brother 71
he was arrested 41
he was alive 33
he was a nice guy 31
he was right 258
he was wrong 76
he was a hero 41
he was gone 162
he was here 335
he was angry 46
he was a good man 245
he was alive 33
he was a nice guy 31
he was right 258
he was wrong 76
he was a hero 41
he was gone 162
he was here 335
he was angry 46
he was a good man 245