Hell of a day tradutor Espanhol
398 parallel translation
It's your birthday. Forgive me, I've had a hell of a day.
excusame se me olvido tu cumpleaños disculpame hoy he tenido un dia infernal.
- A hell of a day for this to happen.
- Un mal día para que esto suceda.
Aunt Vera... I had a hell of a day, and I really have to get some sleep.
Tía Vera... tuve un día horrible y de veras necesito dormir.
You picked a hell of a day to be out of the office.
Escogiste un mal día para estar fuera de la oficina.
Well it's been one hell of a day.
Lo que me faltaba para acabar el día.
Pretty nifty, except it's been a hell of a day.
Bien, pero hoy fue un día terrible.
It's been a hell of a day.
Ha sido un día espantoso.
You've had one hell of a day.
Ha sido un día duro.
Jesus Christ, Caz, you picked a hell of a day to be late!
Joder, Caz, has escogido un mal día para llegar tarde.
- Hell of a day, huh? Look at'em. Wild!
- Vaya día, mírelos. ¡ Están como locos!
Let me tell ya, this has been one hell of a day.
Ha sido un día infernal.
Mr Falken, you picked a hell of a day for a visit.
Sr. Falken, escogió el peor día para visitarnos.
It's been a hell of a day.
- Fue un día difícil.
Hell of a day, huh?
Qué día, ¿ no?
Hell of a day.
Qué día...
Look, man, it's really been one hell of a day.
Mira, viejo, fue un día muy duro.
This has been one hell of a day.
Este ha sido un día infernal.
It's been a hell of a day.
He tenido un día terrible.
Hell of a day, isn't it?
No tuvo un buen día, ¿ verdad?
It was one hell of a day.
Fue un día infernal.
- Hell of a day.
- Qué día.
Mmm. It has been one hell of a day.
Ha sido un día horrible.
I must tell Herr Klamroth that you've taken over the direction of the works and that he can go to hell that's totally unimportant not to me this day has cost me a piece of my life have you ever heard the iron's roar when it's made to steel?
Dígale al sr. Klamroth que ha vuelto a asumir la dirección de la fábrica. ¡ Y que puede irse al infierno!
Hell of a Christmas day...
Demonios de día de Navidad...
Let us drink to my first day at Baskerville Hall... and to my firm belief... that the family curse is nothing but a legend... and that the hound of Hell will never again bring fear... to those on the moor at night.
Brindemos por mi primer día en la Mansión Baskerville y por mi convicción de que la maldición de la familia es sólo una leyenda y que el sabueso del infierno no volverá a asustar a nadie en el pantano de noche.
It's gonna be one hell of a long day for me.
Para mí va a ser un día muy largo.
Before this day is out, you will be begging me to kill you, to relieve you of the agony of hell into which your husband is about to plunge you.
Antes de que pase el día de hoy, me rogarás que te mate. Que te alivie la agonía del infierno al que tu esposo está a punto de lanzarte.
I order to you, whoever that you are, oh, impure spirit, and to all your companions who live with you in this creature of God, that you say your name to me and the day in which you left hell.
Te ordeno a ti, quien quiera que seas, oh, espíritu inmundo, y a todos tus compañeros que habitáis en esta criatura de Dios, que me digas tu nombre y el día en que saliste del infierno.
It's a hell of a D-day, that's all I can say.
Es un maldito día D. Es todo lo que puedo decir.
- Hell of a way to begin a day, ain't it?
- Bonita forma de empezar el día.
And he's gonna be a hell of a cop one day.
Algún día será un policía de puta madre.
I have to tell you that I think of you day and night, that not as, that don't sleep, that my life has become a hell... that if you fattened his I lost two kilos and means?
¿ He de decirte que pienso en ti, noche y día, que no como, que no duermo,... que mi vida se ha convertido en un infierno y que si tú has engordado, yo he perdido dos kilos y medio?
Hell, Jake, there ain't no stage coming by this time of day.
Demonios, Jake, a esta hora del día no va a venir ninguna diligencia.
It's been one hell of a day.
¿ Vienes?
When this day is over we're going to go back to Terrell's place and have one hell of a dolphin hunt.
Cuando el día de hoy es más vamos a volver a Terrell lugar y tener un infierno de una cacería de delfines.
The other day, this one and the Spanish girl... screamed like hell over a pair of underwear. Look who's talking.
Mira quien habla.
I'd go through the hell and pain of the last 18 years twice a day to nail a crud likeJanis.
Volvería a pasar por lo peor de los últimos 18 años... dos veces al día para pillar a un cerdo como Janis.
You must understand that every day that I live at the crossroads of hell is another day of suffering for me.
Has luchado con honor, pero yo debo sobrevivir a toda costa, por mi hijo. Perdóname y comprende a los que vivimos en la Encrucijada del Infierno.
Cooperman told me you were a hell of a production assistant in your day.
Cooperman dice que fue muy buena asistente de producción.
I put it down as a two-day ride with one hell of a tip.
Lo anoté como el trabajo de 2 días, más una buena propina.
Go take a nap. Beats the hell out of feeding pigeons all day, huh, old man?
Él código de color para las palancas de disparo es...
A hell of a way to start the day, huh?
- Qué manera de empezar el día.
Gentlemen. You had a hell of a first day.
Señores, su primer día fue duro.
Hell, I even heard a wimpy version of it in the elevator the other day.
Hasta he oído una versión de los Pitufos hace unos días.
Shame. Was a hell of an operator in his day.
Era un negociador excelente, en su época.
All of those millions. It'll be a cold day in hell.
- Será por encima de mi cadáver.
The horrors of hell can be experienced in a single day.
Los horrores del infierno se pueden probar en un solo día.
HIS WHOLE HEAD ROLLED OFF LIKE A BOWLING BALL ONE DAY. HELL OF A SIGHT.
La cabeza se le desprendió como una bola de boliche.
Hell of a first day, Corny.
El infierno del primer día, Corny.
So why the hell am I wasting my day taking the three of you to visit some overgrown calculator?
¿ Asi que porque diablos estoy desperdiciando mi dia llevandolos a visitar una calculadora gigante?
If Victor was my brother and I knew what you know, every day of my life would be a living hell.
Si Victor fuese mi hermano y yo supiese lo que sabes tú, cada día de mi vida sería un infierno.
hell of a job 20
hell of a thing 29
a day 327
a day or two 28
hell on earth 16
hell yeah 326
hell hath no fury 18
hell no 600
hell yes 86
hell to the no 36
hell of a thing 29
a day 327
a day or two 28
hell on earth 16
hell yeah 326
hell hath no fury 18
hell no 600
hell yes 86
hell to the no 36