A day tradutor Espanhol
140,763 parallel translation
Shit on the carpet, sometimes three times a day, I can't make it to the toity, Papa's still gonna helicopter us into the-the bed for snuggles.
Caguemos en el tapete, a veces tres veces por día, porque no puedo llegar al baño, papá igual nos cargará hasta la cama, y nos haremos mimos ".
You never worked a day in your life, Marilyn.
" Tú nunca trabajaste en toda tu vida, Marilyn.
Maybe I'll give him a day to cool off, try him again tomorrow or something.
Le daré un día para calmarse, lo llamaré mañana...
Well, Elliot hadn't worked a day in his life, so he had nothing.
Bueno, Elliot no había trabajado un solo día en su vida, así que no tenía nada.
I know we were laying it on thick in there, but just to be clear, there's no way I can hold him for more than a day or two on nonviolent charges.
Sé que exageramos con esto, pero para ser muy claro, es imposible que lo retenga por más de uno o dos días bajo cargos de no violencia.
Well, I-I thought it unlikely that the damp fishing waders by his front door belonged to his elderly uncle, and they seemed to be almost dry after a day on the hook, so... I thought he'd be on a boat yesterday.
Pensé que era improbable que las botas de pescar húmedas en la entrada pertenecieran a su anciano tío, y parecían estar casi secas después de un día colgadas, así que... pensé que habría estado en el barco ayer.
We wasted a day on the wrong accomplice.
Desperdiciamos un día en el cómplice equivocado.
Some would say David had more of a chance to beat goliath than the two of us had to live for a day.
Podría decirse que era más fácil que David venciera a Goliat, a que nosotros viviéramos un día más.
'Cause Mr. Jim ed Norman gave me a day or two to cut these three songs.
porque el Sr. Jim Ed Norman me dio un día o dos para cortar estas tres canciones.
What a day, man.
Qué día, hombre.
What a day.
Que día.
There's just not a day that goes by I don't think about him.
Simplemente no hay un solo día que pase y no piense en él.
If ever I start talking too fast about wanting to get in touch with the pope or some other ethical authority, you're gonna wanna put me in a purple van, drive me to doggy day care'cause I need to be boarded for the weekend.
Si empiezo a hablar rápido y pido comunicarme con el Papa o alguna otra autoridad ética, tendrán que llamar al loquero y reservarme un cuarto acolchado por el fin de semana.
It's every day at 6 : 00 a.m.
Todos los días a las 6 : 00 a.m.
As a final lesson for Career Day, if you could take one of my head shots from 1999 of which I ordered 1,000 on rush and have never needed them, and if you guys could toss those out,
" Como lección final del Día de las Profesiones, les pido que tomen una de mis fotografías de 1999, de las cuales pedí mil copias, con urgencia, y jamás necesité una sola, y la tiren a la basura,
I'm not the man you thought you had middle-of-the-day sex with.
No soy el hombre con el que creías haberte acostado a mediodía.
Okay. Well, obviously, I've been sleeping here at night, but I've been gone during the day.
Sí, bueno, obviamente vengo a dormir, pero no he estado de día.
Every day this week, I have been... at Gavin Belson's house. What?
Esta semana he estado yendo a casa de Gavin Belson.
But it's probably nothing compared to the thousands upon thousands of gnarled male genitals that you get to see every day at your job.
Pero no es nada comparado con los miles y miles de genitales masculinos que ves a diario en tu trabajo.
Gavin Belson started out with lofty goals too, but he just kept excusing immoral behavior just like this, until one day all that was left was a sad man with funny shoes... disgraced, friendless, and engorged with the blood of a youthful charlatan.
Gavin también comenzó con metas nobles, pero siguió excusando su conducta inmoral, como esta. Hasta que un día, solo quedó un hombre triste con zapatos raros. Desgraciado, sin amigos e hinchado con la sangre de un charlatán joven.
Gavin Belson had to move heaven and earth to get our China plants up to a capacity of two million per day, and his negotiations with labor were extremely delicate.
Gavin Belson tuvo que mover cielo y Tierra para que la planta de China entregara dos millones al día. Y las negociaciones con el sindicato fueron muy delicadas.
Somebody's about to have a bad day.
Alguien va a tener un mal día.
Today was a good day.
Hoy ha sido un buen día.
And if they manage to upload those drives to whomever's waiting for them, it'll make a hostage crisis at the G-20 look like the best news all day.
Y si son capaces de mandar esos discos duros a quienquiera que los está esperando, hará que una crisis de rehenes en el G - 20 parezca la mejor noticia del día.
It's a good day to be alive Bellevue.
Es un buen día para estar vivo en Bellevue.
Yeah, you know, One day at a time.
Sí, ya sabes, poco a poco.
It was a total crap day at work, hon.
Fue una mierda total de día en el trabajo, cariño.
If this is going to be my last day on Earth, I won't commit a sin by riding in that.
Si este va a ser mi último día en la Tierra, no voy a cometer un pecado montándome en eso.
OK, well, today is his lucky day because you're gonna welcome him back in with a one-time free offer.
Vale, bueno, hoy es tu día de suerte porque vas a volver a darlo la bienvenida con una oferta única gratis.
Believe it or not, I got a thing for a Mennonite girl back in the day, in high school.
Lo creas o no, en mis tiempos tuve un asuntillo con una chica Menonita.
So we're just going to pretend that this is a normal day?
¿ Así que vamos a fingir que es un día normal?
- This is such a glorious day...
- Es un día tan glorioso...
What you call "a massacre", we call it "fun day at the zoo".
Lo que ustedes llamarían "masacre", nosotros lo llamamos :
Then one day when I was working at the card table, everything started to go wrong from the very first deal.
Un día, mientras trabajaba en la mesa de cartas, todo comenzó a empeorar, desde la primer mano que repartí.
I never dreamed one day I'd be recruited... As a hammer.
Jamás pensé que algún día llegaría a ser reclutada... como asesina.
Well, it's my understanding that when Roy made a scene here the other day, he claimed the bar was his usual hangout.
Bueno, a mi entender cuando Roy hizo una escena aquí el otro día, afirmó que el bar era su sitio habitual.
Um, I'm gonna be back here for good one day, and I am going to find you.
Voy a volver aquí un día para siempre y voy a encontrarte.
For real though, you could become a famous rapper one day.
En serio, podrías convertirte en un famoso rapero algún día.
Hey, Andrea, can I get a glass of that light red you poured me the other day?
Hola, Andrea. ¿ Me traes una copa de ese tinto del otro día?
Done a few of those trips back in the day.
He hecho algunos de esos viajes de vuelta en el día.
Have a good day.
Tenga un buen día.
Songs recorded by artists like Jerry Lee Lewis, Willie Nelson, a great song by diamond rio- - one more day, a number-one hit.
Canciones grabadas por artistas como Jerry Lee Lewis, Willie Nelson, Una gran canción de Diamond Rio- - One More Day, Un éxito número uno.
She wrote one day at a time.
Ella escribió One Day at a Time.
You know, Bart herbison doesn't call me every day, and there's no surprise that you're a real, true talent.
Sabes, Bart Herbison no me llama todos los días, Y no hay sorpresa de que seas un verdadero y verdadero talento.
Hitchhiked to Nashville in 1971, the day after high school.
Hitchhiked a Nashville en 1971, el día después de la escuela secundaria.
He's like a cross between cougar, John cougar, a little bit of Springsteen, but Waylon, you know, back in the day.
Es como una cruce entre Cougar, John Cougar, Un poco de Springsteen, pero Waylon, ya sabes, en el pasado.
But today is your day, it's a big day for you, so...
Pero hoy es tu día, Es un gran día para ti, así que.
- Think you're having a bad day? - Mmm-hmm.
¿ Crees que tú tienes un mal día?
I had a shit day at work and I came over here to do the two things we love.
He tenido un día de mierda. Venía a por dos cosas que nos encantan :
Already having a shit day.
Ya tengo un día bastante malo.
Look, Abby's had a full day, and almost a full keg.
Oye, Abby ha tenido un mal día y ha bebido demasiado.
a day or two 28
days 2668
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
day off 18
days 2668
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
day off 18
days remain 20
days a year 35
days now 26
days and 46
day two 29
days later 66
days a week 26
day before yesterday 18
day out 85
day in and day out 25
days a year 35
days now 26
days and 46
day two 29
days later 66
days a week 26
day before yesterday 18
day out 85
day in and day out 25
day in 57
day one 66
day basis 16
day by day 66
day suspension 16
day after tomorrow 77
day or night 97
day and night 151
day weekend 17
day three 20
day one 66
day basis 16
day by day 66
day suspension 16
day after tomorrow 77
day or night 97
day and night 151
day weekend 17
day three 20