English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ I ] / I feel like a

I feel like a tradutor Espanhol

14,230 parallel translation
I feel like a grandfather, recounting his battle stories to his children.
Me siento como un abuelo contando batallas a sus hijos.
I feel like a loser, daddy.
Me siento como una perdedora, papá.
I feel like a little bit of a clap. - Shots? !
- Sí, me siento genial.
God, I feel so ashamed, I feel like a fool.
Dios mío, me siento tan avergonzada, me siento una tonta.
I feel like a toothless Cinderella.
Me siento como una Cenicienta desdentada.
Ever since I come up here, I-I feel like a new man.
me siento como un hombre nuevo.
I'm starting to feel like myself.
Estoy empezando a sentirme como yo misma.
Now I just feel like I'm floating free in a void.
Ahora... siento que estoy flotando... en el vacío.
[snoring ] [ sighs] Feel like I should say a few words.
[ronquidos ] [ Suspira] Siento que debe decir unas pocas palabras.
Yeah, but give him some morphine or something to shut him up,'cause I've really got this warm, hopeful feeling right now, and I kinda feel like it's gonna be ruined if I have to pull his spine out through his face.
Sí, pero darle un poco de morfina o algo que le detuvo, Porque realmente tengo este cálido, esperanzador sintiendo en este momento, y me siento un poco como que va a ser arruinado si tengo que tirar de su columna vertebral a través de su rostro.
And also sorry, but I don't feel like you've earned a tip, so...
Y también lo siento, pero no lo sé sentir como si has ganado una punta, así que...
I feel like I do. And how do you think you're gonna pull this off?
Siento que hago. ¿ Y cómo se piensa que vas a sacar esto adelante?
But if you are, to tell you the truth, - I just don't feel like seeing anyone.
Para ti, si quieres que te sea sincero, pocas ganas de ver a nadie.
He made sure that I would only ever feel safe if I was with a man just like him.
Se aseguró de que solo me sentiría segura estando con un hombre como él.
I feel like I've been a bad friend.
Siento que he sido un mal amigo.
I could have a guy draw up a document, but I feel like...
Podría haber hecho que un tipo redactara un documento, pero...
I know... but sometimes even I feel like I could be a man...
Lo sé... pero a veces incluso siento que soy un hombre.
I like more of an intellectual, humble soul that kind of blows your mind in just a conversation, and I feel like Spock is that like.
Me gusta más de un, alma humilde intelectual Ese tipo de golpes en su mente sólo una conversación, Y me siento como Spock es que al igual.
I don't really feel like seeing anybody there.
En realidad no me apetece ver a nadie allí.
I just feel like such a shit magnet.
Me siento como un imán tal mierda.
Michael, listen, I feel like you're being a tad bit evasive here.
Michael, escucha, parece que estás siendo un poco evasivo.
Just really whacked out, and, uh, that moon is just pulling at my zodiac hard, and I just, um... I feel like we should...
He estado muy hecha polvo, y la luna está afectando a mi signo muy fuerte, y creo que deberíamos...
Why do I feel like I'm in the principal's office?
¿ Por qué siento como si me fuera a regañar el director?
First of all, maybe I am a shiny star at the company, because even though I've only been here for a very short while, I truly feel like this is my home and you people are my family.
Primero, puede que sea la estrella, porque aunque empecé hace poco, realmente los siento como mi familia.
Hey, uh, guys, I-I feel like we're headed down a really unproductive path.
Chicos, creo que nos encaminamos hacia un camino poco productivo.
It's just now when I walk down the street, I feel like I'm gonna get stabbed or something.
Cuando voy por la calle, siento que me van a apuñalar.
- I feel like you've... you've painted me into a corner here, you pushed me into a corner, and that's-that's why I came here.
Siento que me que me mandaste a una esquina me empujaste a una esquina, y por eso estoy aquí.
I'm just getting settled, starting to feel like it's mine.
Apenas me estoy instalando, empiezo a sentir que es mío.
- Whatever you say. - I mean, it shouldn't feel like a bomb going off, but I also don't want them confused either.
- Quiero decir, no se debe sentir como una bomba de apagarse, pero también no quiero que confundir tampoco.
And then you stood me up at a bar and broke with me with a text, which I guess I deserve, but it still made me feel like crap.
Y luego me plantaste en un bar y rompiste conmigo con un texto, que supongo que me lo merezco, ¡ pero aún así me hizo sentir como una mierda!
[clicks tongue ] [ gasping] I feel like I'm having a heart attack.
Siento que estoy teniendo un ataque al corazón.
I just met you, so I feel like I shouldn't say anything, but in the spirit of helping women, I feel like I should.
Acabo de conocerte, así que siento que no debería decir nada, pero en el espíritu de ayudar a las mujeres, siento que debería.
I actually feel like a dad again.
He vuelto a sentirme papá.
That was a joke,'cause I feel like I'm in a real theatre here.
Era una broma, me siento como si estuviera en un cine de verdad.
I feel like I'm a car rental agent.
Me siento como un agente de alquiler de coches.
I just feel like we just need a little bit of extra help, and then we'd be fine.
Siento que solo necesitamos un poquito de ayuda extra... y entonces estaríamos bien.
I feel spaces opening up inside of me like a building with rooms I've never explored.
Siento abrir espacios dentro de mi como un edificio con habitaciones que nunca he explorado.
Sometimes I feel... like something's calling me.
A veces me siento... como algo que me llama.
Yech. Feel like I'm trapped in a rental car with Mr. TED Talk spouting his, uh, you know, sound bite bullshit.
Siento que estoy en un auto con el Sr. TED mientras escupe sus tonterías.
I feel like I'm about to watch a tiny Christian get eaten by a lion. Ooh...
Siento que veré a un cristiano ser devorado por un león.
We don't want you to feel like an outsider, - so I've told everyone you're the son I never had.
No queremos que te sientas como un extraño, así que le he dicho a todos que eres el hijo que nunca tuve.
I feel like it hasn't tasted this good since I was a kid. Mmm!
Creo que no disfrutaba tanto desde que era niño.
It's just weird'cause, like, I was with somebody else a few years before that, and so it's just like, I feel like I'm, like... leap-frogging, you know, from, like, one long-term thing to the next.
Es raro porque yo estuve con otra persona por unos años, y siento que salto de una relación larga a otra.
Ugh! I feel like I'm gonna, like...
Siento que voy a...
The season has started and I feel like I'm ready to go and I'm heading on my way to Rio.
La temporada empezó, siento que estoy listo para correr, y estoy de camino a Rio.
I felt my hamstring like in the Cayman Islands, I had that issue, and I feel it was the fact that we were out there so long and I got cold and...
Tuve ese problema, y siento que se debió a que estuvimos afuera durante tanto y me enfrié.
At least once a day, I feel like the worst mom in the world, and I cry in my car.
Al menos una vez al día, me siento la peor mamá del mundo y lloro en el auto.
I feel like everything that comes out of your mouth is a cry for help.
Creo que todo lo que sale de tu boca es un grito de ayuda.
It's just that he's hurting and he's been going through a lot and now I'm hurting, too, and I feel like we sort of are going to relate to each other in a way that I don't expect you to get.
Él está sufriendo y le pasaron muchas cosas, y yo también estoy sufriendo, y siento que nos identificaremos... de una forma que no entenderías.
ripped so much. I had a bong and I feel like it's not my preference to play a game.
Aspiré mucho... de esa pipa, así que preferiría no jugar.
- Yeah. - I feel like I'm just about to explode.
Siento que voy a explotar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]