English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ I ] / I should have known

I should have known tradutor Espanhol

1,841 parallel translation
I should have known. - But if that's the way you feel...
Pero si así te sientes...
I guess I should have known, considering your affection for Julia.
Creo que debería haberlo sabido, considerando tu cariño por Julia.
I should have known.
Debería haberlo sabido.
I should have known something was going on.
Debí saber qué sucedía algo.
[Narrating] i should have known there was no way A mere mortal could escape from the prince of lies.
Debí saber que no había forma de que un mortal pudiese escapar del príncipe de las mentiras...
I should have known something was up.
Debería haber sabido que algo pasaba.
I should have known you'd stop at nothing to get ahead.
Debí imaginar que no nada te detendría para aventajarme.
I should have known better.
No debi haberlo hecho.
I should have known you were Clark's cousin from all the primary colors.
Debí saber que eras prima de Clark por los colores primarios.
I should have known he was too jolly to be a messiah.
Debí haber sabido que él era demasiado alegre para ser un Mesías.
I should have known i'd be wrong.
Debería haber sabido que me equivocaba.
I should have known you'd end up in the movie business.
Debía haber sabido que acabarías en el negocio de las películas.
You're right. What was I thinking? I should have known that a tropical depression was gonna form in the Caribbean, is that it?
Debí saber... que se formaría una depresión tropical.
I should have known better before marrying him.
Tendría que haberle conocido mejor antes de casarse con él.
I should have known!
¡ Debí saberlo!
I should have known!
¿ Tú? ¡ Debí saberlo!
Bob Brown, I should have known.
Bob Brown. Debí saberlo.
I should have known.
No me di cuenta.
Squeaky boots, I should have known.
- El ejército, debería haberlo sabido.
I should have known better.
Debí haberlo anticipado.
I should have known better than to trust anyone in this family.
Debería saber que no tengo que confiar en nadie de esta familia. Russ, lo juro.
I should have known earlier that your one of them.
Así es, y como acabamos de comprobar, eres una de ellas
I should have known that, under this all, these past years you've been building new hate for me, piece by piece.
Debí haber sabido que en los últimos años, estuviste incubando odio hacia mí, paso a paso.
I should have known.
Debí imaginármelo.
I should have known that you are like the rest, you
Debí saber, que es igual que todas.
- I should have known it.
- Yo debería haber sabido.
I should have known.
Debí haberlo sabido
Oh, I should have known!
¡ Debí haberlo sabido!
I should have known you were right.
Debería haber sabido que tenías razón.
You don't think that's something that I should have known about?
¿ No crees que debería haberlo sabido?
I should have known.
- Debí haberlo sabido.
You're wearing the enemy's uniform. I should have known you'd be a traitor.
Vestido con el uniforme enemigo, debí haber sabido que eras un traidor.
Yeah. I should have known that.
Debería haberlo sabido.
I should have known sooner or later the bastard would walk out on me.
Debería haber sabido que tarde o temprano él me dejaría tirada.
- I should have known better. - No, it's...
- Debería haberlo sabido.
I know I should have known better, but it's just...
No debí preguntar, pero es que...
Well, I should have known you, Miss Price.
Bien, yo la hubiera reconocido, Srta. Price.
I should have known about it, but I didn't. Cops found him at my house with a bag full of cash.
Debi saberlo pero no lo sabia la policia llego a mi casa con una bolsa llena de efectivo.
- I should have known better.
- Debí haberlo sabido.
I should have known it was you as soon as I saw you.
Tenía que haberme dado cuenta que eras tú en cuanto te vi.
I should have known. She's been planning this all along.
Debería haberlo sabido, lo había planeado todo.
I should have known better than to deal with low-level West Coast hood.
No debí meterme con un pandillero bajo de la Costa Oeste.
My friend- - I should have known.
Mi amiga- - ya debería saberlo.
I should have known better.
Debería habérmelo imaginado.
I should have known better.
Debí haberlo sabido.
Look Erni, I know we should have let you known, but we're new in this business, we don't know how we'll do, this is not easy at all, but nobody was after your part, that's for sure...
Mirá Erni yo se que nosotros te tendriamos que haber avisado antes, pero recién estamos empezando, no sabemos como nos va a ir, la verdad es que es muy difícil, nadie pensó nunca en quedarse con tu parte...
You knew. And you know me. And you should have known I didn't want to know!
Tú lo sabías, me conoces ¡ y deberías haber sabido que no quería saberlo!
I should never have known you!
No la hubiera reconocido
Actually I would have been very proud to have known you so why should I hide it?
Es un honor conocerla. ¿ Por qué tendría que hacerlo?
I also should have known that you wouldn't call me back.
También debería saber que puedes devolverme las llamadas.
I should have known.
Debí saberlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]