I should be tradutor Espanhol
25,712 parallel translation
And I realized that that's who I should be dealing with.
Y me di cuenta de que esa es con quien debería estar tratando.
I don't know that I should be spending all of this time writing.
- Mi dedo estaba en el gatillo. No necesitaba tener mi dedo en el gatillo.
I want to do the things that make me happy. Yeah, Kiki said I should be doing the same thing.
¿ Por qué te estás haciendo un enorme tatuaje?
Well, maybe I should be handling it for you because you're too stupid not to piss someone off
Pues quizá debería hacerlo ya que eres muy estúpido en no molestar a alguien
I should be the one to get you out.
Yo debería ser quien te saque.
G, I should be in there.
G, yo debería entrar.
Maybe I should be asking if he's gonna keep you out of it.
Quizás debería preguntar si te va a mantener a ti apartada.
Tell me why I should be a lawyer in three words or less.
Dime por qué debería ser abogada en tres palabras o menos.
I mean, I should be worried though, right?
Debería estar preocupada, ¿ no?
I should be running this empire.
Ay perra, por favor.
And I know I should be moving on and this girl is okay, but she's not Aly.
Y sé que debería seguir adelante, y esta chica está bien, pero no es Aly.
Rafael didn't think I should be alone last night.
Rafael pensó que no debía estar sola anoche.
It's not where I should be.
No es el lugar donde debo de estar.
I should be here with you.
Debería estar aquí contigo.
I should be back with your money in about an hour.
Debería estar de regreso con tu dinero como en una hora.
I guess I just always think I should be doing something more useful.
Supongo que siempre pienso que debería estar haciendo algo más útil.
Should I be offended that he didn't frisk me?
¿ Debería ofenderme de que no me la quitaran?
Should I be afraid, your hands licensed to kill now?
¿ Debería tener miedo? ¿ Ahora tus manos tienen licencia para matar?
- Well, I don't think that's the question we should be asking, Deb.
- ¿ Lo es? - Bueno, no creo que esa es la cuestión Deberíamos estar preguntando, Deb.
I think the question we should be asking is :
Creo que la pregunta Que deberíamos hacernos es : ¿ Qué es?
I can't say it'll be as fun as Pro Bowl weekend, but should be smooth sailing.
No será tan divertido como el fin de semana del Pro Bowl pero será agradable.
If I'm gonna have dinner with your dad, you should be there, too.
Si Me va a cenar con su padre, usted debe estar allí, también.
You said I would be okay, so I thought I should just do it and get it over with.
Dijiste que estaría bien, Así que pensé que debería simplemente hacerlo y acabar de una vez.
- Whoa, wait a minute. - Maybe you should just be a little bit more careful about looking at the person that you choose. I'm not- -
- Espera, espera un minuto No soy -
I know, you guys should totally be making out with me.
Lo sé. Deberían besarme.
Because, uh, I think that having a machete driven through half of my body ( crowd murmuring ) should be counted towards point totals.
Porque, creo que después de haber sido atravesada por un machete a la mitad de mi cuerpo, eso debe contar para el total de puntos.
CHANEL # 5 : Okay, I think that anybody who isn't here for the announcement should not be eligible for the award, yes?
Bien, creo que cualquiera que no esté aquí para el anuncio no debería de ser elegible para el premio, ¿ verdad?
- I do. - Given Mr. Gold's willingness to cooperate, his daughter Marissa should be of no further interest to you.
- Dado que el Sr. Gold tiene la voluntad de cooperar, su hija Marissa debería dejar de interesarle.
Tell me that friendship is a hindrance to greatness and that I should do whatever has to be done to get my candidate elected.
Dime que esa amistad es un obstáculo a la grandeza Y que debería hacer lo posible para que mi candidata sea escogida.
Sometimes I think it should be on U.S. currency.
A veces pienso que debería estar en moneda estadounidense.
Should we live, be free, I will not leave the city until I have made her understand the truth.
Si salimos con vida, libres, no dejaré la ciudad hasta que le haga comprender la verdad.
‐ I know, but she said she was in Mensa, so she should be in Mensa.
‐ Lo sé, pero dijo que estuvo en Mensa, así que debería estar en Mensa.
- I love it. - Someone should be doing J. Lo and just ass out.
Me gustaria ver a alguien con el trasero de J-lo.
- I think you should be, like, her kid sister.
Creo que tu deberias ser como su pequeña hermanita.
But having been engaged to Ruzek, what you are saying is that I should not be opening the door, right?
Pero habiendo estado comprometida con Ruzek, lo que dices es... que probablemente no debería abrir esa puerta, ¿ no?
Should I be hiring a lawyer?
¿ Debo contratar a un abogado?
I mean, should our first official date be at T.J.'s school function?
No lo sé. Digo, ¿ nuestra primera cita oficial debería ser en un acto de la escuela de T.J.?
That's not the man you should be with, I'm sorry.
No es el hombre con el que deberías estar, lo siento.
Look, I don't think that we should be involving him in this anymore.
Ya no creo que debamos involucrarlo en esto.
- I will be. You should tell Caleb that you and Jordan broke up.
Deberías decirle a Caleb que Jordan y tú habéis roto.
So I'll be standing right here should you hesitate.
Así que voy a permanecer aquí de pie en caso de que dudes.
Look, I still don't think that we should all be living under the same roof, but obviously there's something else going on.
Mira, aún no creo que todos debamos vivir bajo el mismo techo, pero obviamente aquí está pasando algo mas.
Why should I be denied similar... pleasures?
¿ Por qué deberían negarme a mí placeres... similares?
I don't think caterers, or florists, or business owners should be forced to participate in wedding ceremonies that violate their sincerely held beliefs.
No creo que cocineros, floristas o empresarios... deberían ser obligados a participar... en ritos matrimoniales que violen sus creencias.
Should I be afraid?
¿ Debería tener miedo?
- No, I'm just saying that, you know, you're in the middle of your education, so, uh, you should just be careful.
No, sólo te estoy diciendo que, ya sabes, estás en el medio de tu carrera, Por lo tanto, sólo ten cuidado.
Should I be scared, daddy?
¿ Debo tener miedo, papi?
I see a smug, selfish parasite where my friend Elena should be.
Veo un presumido, egoísta parasito dónde mi amiga Elena debería estar.
"Chapter 10 - - Why I Never Answer Prayers, and You Should Be Glad I Don't."
"Capítulo 10... por qué nunca contesto a las oraciones, y debería alegraros que no lo haga."
I mean, there's no reason you should move back to that Airstream when you ought to be living here.
Es decir, no hay ninguna razón que debiera Moverse de nuevo a esa corriente de aire Cuando debería estar viviendo aquí.
Although I still think option number one should be getting rid of Colt.
Aunque sigo pensando que la opción número uno Debe deshacerse de Colt.
i should be dead 16
i should be going 79
i should be thanking you 45
i should be there 39
i should be happy 18
i should be so lucky 26
i should be getting back 19
i shouldn't have said that 115
i should have seen it coming 28
i should have known 261
i should be going 79
i should be thanking you 45
i should be there 39
i should be happy 18
i should be so lucky 26
i should be getting back 19
i shouldn't have said that 115
i should have seen it coming 28
i should have known 261
i shouldn't have asked 40
i should have known better 55
i should have said 28
i should go 978
i shouldn't have told you 34
i shouldn't 226
i shouldn't have done that 93
i should have 182
i should tell you 63
i should go home 40
i should have known better 55
i should have said 28
i should go 978
i shouldn't have told you 34
i shouldn't 226
i shouldn't have done that 93
i should have 182
i should tell you 63
i should go home 40