I should tell you tradutor Espanhol
3,550 parallel translation
I just thought I should tell you.
Solo pensé que debía decírtelo.
Perhaps I should tell you a little bit about myself.
Quizá debería hablarle un poco sobre mí.
- I don't know if I should tell you...
- No sé si debo contárselo...
Ok. Perhaps I should tell you first.
Tal vez... debes ser la primera en saberlo.
I'm Christian, I try always to tell the truth and I... I just felt I should tell you.
Soy cristiana, intento siempre decir la verdad solo sentí que debía decírselo.
But I feel I should tell you that I've got a lot of other couples who are banging down my door, trying to do business with these ovaries.
Pero siento que debo decirte que tengo un montón de otras parejas que están golpeando en mi puerta, tratando de hacer negocios con estos ovarios.
You know, I should tell you... I might not actually be a wizard.
Sabes, debería decirte es posible que no sea un mago de verdad.
Holly, listen, I should probably tell you, um, I'm kind of getting over someone right now.
Holly, escucha, probablemente debería decirte, como que estoy tratando de olvidar a alguien ahora mismo.
I think you should just call them up and tell them...
Creo que deberías llamarlos y decirles...
When do you think I should tell her about her father?
¿ Cuándo cree que deba decirle lo de su padre?
- And if I do that, you're going to tell the courts that I should...
- ¿ Y si hago eso, va a decirle a la corte que debería...
I got no right to tell you whether you should be a cop or a lawyer or anything else.
No tenía derecho a decirte si deberías ser policía o abogado u otra cosa.
Should I tell them or should you?
¿ Se lo digo yo, o se lo dices tú?
Should you tell Jack or should I?
¿ Se lo dices tú a Jack o se lo digo yo?
Perhaps I should let her tell you herself.
Quizás ella debería contarlo.
Should I tell you?
¿ Te digo?
Now before I tell you anything, I need to make sure, that if Doyle energy goes down, or should I say, when they go down, I get immunity.
Antes de que te diga nada necesito asegurarme, de que si Doyle Energy se va a pique, o debería decir, cuando se vaya a pique, yo tenga inmunidad.
Should I tell you off?
¿ Es que tengo que regañaos?
I tell you, you should put that on your "pro" list.
Te lo digo, deberías de poner eso en tu lista de "pros".
Should I text him and tell him that I can't make it if you have things to do today?
¿ Debería mandarle un mensaje diciéndole que no puedo ir si tienes cosas que hacer hoy?
Jae Hee told me not to tell you... but I felt that you should know.
Jae Hui no quería que supieras, pero siento que debes saberlo.
When you tell me what a vampire should be, deep down, I believe you.
Cuando me dices cómo debe ser un vampiro, en el fondo, te creo.
I think you should tell me what you know.
Creo que deberías decirme que es lo que sabes.
And I should probably tell you I am a huge fan of the business you've built.
Y probablemente debería decirle que soy un gran seguidor del negocio que construyó.
I figured Steven should be the one to tell you.
Además, pensé que Steven debía ser el que te lo dijera.
Well, I'll tell you what, if you guys want to find out who's truly the manliest, you should have a contest.
Bien te dire que, si ustedes quieren sabe realmente quien es el mas hombre, deberian competir
Mm, I should've called you Sherlock ho. ♪ I'm not perfect, I'm no snitch ♪ ♪ but I can tell you ♪
Mm, debería haberte llamado Sherlock Holmes. pero puedo decirte que ella es una perra ¡ Eh!
Should I convince you to stay put or should I tell you to go?
¿ Debo convencete de quedarte donde estás o debo decirte que vayas?
You're going to tell me the cancer is stage IV, which means I should die soon, right?
Me vas a decir que mi cáncer está en estadio cuatro, lo que significa que debería morirme pronto, ¿ no?
Well, see, here, Ryan, I think you should just tell'em you're a self-starter, that you're easily motivated, and this thing about Afghanistan... just say you were gone, now you're back, and that's the end of the story.
Bueno, mira aquí Ryan pienso que debes decirles que eres emprendedor y estás muy motivado pero este asunto de Afganistán... digamos que estuviste allá, pero ahora estás aquí y ese es el fin de la historia.
All right, I should've told you, just like you should tell Catherine how you feel instead of... using a case as an excuse to see her.
Bien, debí habértelo dicho, y tú deberías decirle a Catherine lo que sientes en vez de usar un caso como excusa para verla.
Now that you're doing better, I think I should call your mom and tell her what happened.
Ahora que estás mejorando, creo que debería llamar a tu madre y contarle lo que pasó.
You should politely tell him to sell the whole thing. I can not sell it without your consent.
- No se trata de persuadirla, al menos vas a tener la delicadeza de contarle que vas a vender todo esto.
I'll tell you where you should put your money.
Te diré dónde deberías poner tu dinero.
I'll tell you where you should put your money.
Te diré donde puedes poner tu dinero.
You tell me why I should do that when you both know there's another option.
Dime, ¿ por qué debería hacer eso... cuando sabéis que hay otra opción?
You came back to tell me I should forget you?
¿ Regresaste a decirme que debería olvidarte?
Ok, tell me why I should let you live.
Recordaré estas palabras. Pero si no las cumples, ¿ qué debería hacer?
Even though I'm not sure if I should be saying this But i'll still tell you
Aunque no estoy seguro de que deba decir esto... te lo voy a decir.
Hey, Grunkle Stan, me and Mabel have been talking, And I think there's something we should finally tell you.
Oye, tío Stan, Mabel y yo estuvimos hablando, y creo que hay algo que queremos contarte.
Should I tell you something?
¿ Debería contarte algo?
Should I tell the young master that you are fine now?
¿ Debo decirle al joven amo que usted está bien ahora?
Then, should I tell you something?
Entonces, ¿ debería decirle algo que pasó hace mucho tiempo?
You didn't tell me what I should do about the magistrate.
No me ha dado sus órdenes para encargarme del Magistrado.
I am suggesting that you tell Dos Passos that men should not be so emotional.
Sugiero que le diga a Dos Passos que los hombres no deben ser tan pasionales.
I should spare you, Molly. I shouldn't tell you my dreams.
Debería evitártelo, Molly, no debería contarte mis sueños.
Mamaji, he didn't tell me everything, he just said I should look you up when I got back to Montreal.
Mamaji, él no me contó todo, solo me dijo que debía contactarte cuando volviera a Montreal.
Then should I tell you something that I did verify with my own eyes?
¿ Entonces debo decirle algo que sí he verificado con mis propios ojos?
I should just tell you...
Debería, sólo decirte...
I can not tell you or Marie, what I should do.
Yo no te puedo decir o Marie, lo que debo hacer.
Why should I tell you anything?
¿ Por qué habría de hacerlo decirte algo?
i shouldn't have said that 115
i should have seen it coming 28
i should have known 261
i should have known better 55
i shouldn't have asked 40
i should have said 28
i should go 978
i shouldn't have told you 34
i shouldn't 226
i should have 182
i should have seen it coming 28
i should have known 261
i should have known better 55
i shouldn't have asked 40
i should have said 28
i should go 978
i shouldn't have told you 34
i shouldn't 226
i should have 182