English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ I ] / I stop

I stop tradutor Espanhol

50,095 parallel translation
Lillian, can I stop being insane and get real for a second?
¿ Puedo dejar de estar loco y hablar en serio por un segundo?
Stop, I beg you!
¡ Detente, te lo ruego!
I mean, stop me if I get it wrong, if this wasn't some kind of titfortat handjobgetsyouworkrelease program...
Bueno, detenme si me equivoco. Si esto no fue una especie de acuerdo para conseguir la condicional a cambio de favores sexuales...
- Stop it, I am not giving you alcohol.
Detente, no te estoy dando alcohol.
If I was a plumber, would they make me stop plumbing?
Si fuera fontanero, ¿ me harían dejar de ser fontanero?
Okay, I told him I wanted him to stop. They wouldn't let him.
- Vale, le dije que quería que lo dejara.
Stop it. I'm sure you clean up very well.
Déjalo, estoy segura de que te puedes poner muy guapo.
♪'Cause I can't stop the force of gravity ♪
# Porque no puedo detener la fuerza de la gravedad #
He threatened to cut me off, stop paying for my law school, and... I'll never forget what you said.
Amenazó con desheredarme, con dejar de pagarme la carrera de derecho, y... nunca olvidaré lo que dijiste.
- Stop it! - I- -
¡ Basta!
I want to stop by my dad's before lunch.
Quiero pasarme a ver a mi padre antes de comer.
You stop moving, or I will shoot you!
¡ Deja de moverte o te voy a disparar!
He stopped respecting me, but I can't stop loving him.
Me ha dejado de respetar. Pero aun así no puedo dejar de quererlo.
I met some good people who are trying to stop it.
Conocí buena gente que intenta detenerlo.
I'd also impose snapback sanctions, sail the Fifth Fleet into the Strait of Hormuz, stop all this accommodating the enemy.
También impondría sanciones en réplica, mandaría a la Quinta Flota al estrecho de Ormuz, dejaría de albergar al enemigo.
I just said stop!
¡ He dicho que basta!
Grace, I need you to stop talking and breathe, all right?
Grace, necesito que te detengas Hablando y respirando, ¿ de acuerdo?
I want you to stop by the lab and make sure those Fellowship cocktails are out of your system, okay?
Quiero que vayas al laboratorio y que Aquellos cócteles de la Compañía son Fuera de su sistema, ¿ de acuerdo?
I have to sing to make it stop.
Tengo que cantar para que pare.
You want to stop the flood? I do.
- ¿ Quieres parar el diluvio?
I didn't stop you because you decided you wanted to do it, and you did it.
No te lo impedí porque decidiste que lo harías y lo hiciste.
I should stop.
Debería parar.
But I couldn't stop.
Pero no podía parar.
Because I couldn't stop.
No podía parar.
For if Billy were to do something as disloyal as that, he knows I'd stop at nothing to see that offense repaid against him.
Ya que si Billy fuera a hacer algo tan desleal como eso, sabe que nada me impediría que viera esa afrenta vengada.
I'm going to stop you right there.
Voy a interrumpirte ahí mismo.
I told you to stop calling me.
¡ Deja de llamarme!
Nilaa, you help us stop this, and I will do everything I can...
Nilaa, ayúdanos a detener esto, y haré todo lo que esté en mi mano...
I said stop.
He dijo que te pares.
But I'm delighted you decided to stop by.
Pero estoy encantado de que hayas decidido pasarte.
I tried to stop them.
Intenté pararlos.
I've asked Dr. Waring to, uh, stop by tonight to...
Le he pedido al Dr. Wearing que se pase esta noche para...
I am suggesting that we think this through before we stop her,
Sugiero que lo pensemos concienzudamente antes de detenerla,
But... all my associates and I have managed to learn is that neither the official fire department nor the volunteer fire department arrived in time to stop the blaze.
Pero lo único que mis colegas y yo hemos logrado discernir es que ni el departamento oficial de bomberos ni el voluntario llegaron a tiempo para extinguir el fuego.
I... I just thought I'd stop by and see how they're doing.
Se me ocurrió venir a ver cómo estaban.
From the moment he started speaking, I couldn't stop thinking about her.
Desde el momento en que empezó a hablar, no pude dejar de pensar en ella.
I acted as if the train would never stop.
Fui un inconsciente.
And I won't stop until he's dead.
Y no pararé hasta que esté muerto.
I was trying to stop him.
Intentaba detenerlo.
And I promise you, I will not stop until everyone responsible for this terrible tragedy is brought to justice.
Le prometo que no pararé hasta que todos los responsables de esta tragedia estén en manos de la justicia.
You will not infect the mind of one more of our young people, because I will not stop until I find you.
No volverán a infectar la mente de ninguno de nuestros jóvenes, porque no me detendré hasta encontrarlos.
Well, I'll see you to the stop.
Bueno, nos vemos en la parada.
I... I can't stop crying.
No puedo parar de llorar.
Atmosphere denting from everywhere, I don't know how to stop it.
Todo se está despresurizando, uy no sé cómo detenerlo.
I just... I can't stop thinking.
Solo... no puedo dejar de pensar.
Oh, I need you to stop looking like a whore.
Oh, y yo necesito que dejes de vestirte como una zorra.
I also wanted to make one last stop.
También quería hacer una última parada.
I'd love it if you'd stop singing, and so would Grover.
Me gustaría que dejaras de cantar, y a Grover también.
♪ Working at a convenience ♪ - ♪ Store, manged to save ♪ - I'm asking you to stop and I'm asking
Te he pedido que dejes de cantar de forma educada.
Okay, I need this to stop.
Vale, esto tiene que parar.
Please! "And I was like," Stop talking!
Y fue como : "¡ Deja de hablar!".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]