In blood tradutor Espanhol
15,096 parallel translation
The first that there did greet my stranger soul, Shadow like an angel with bright hair dabbled in blood. And he shrieked out aloud
Lo que primero... halló mi alma forastera... fue una sombra parecida a un ángel... de brillante pelo... salpicado de sangre... que lanzó agudos gritos exclamando :
They stab the lady with the knife till her belly pops, and then they yank you out, all covered in blood.
Apuñalan a la dama con un cuchillo hasta que explota su vientre, y luego te jalan hacia afuera, todo cubierto en sangre.
Craig was hanging there upside-down covered in blood.
Craig colgaba allí, dado vuelta, cubierto en sangre.
Conscious you were coming out of someone else's body. Joined to it by a bloody cord that you are completely covered in blood.
Conciencia de que sales de un cuerpo que no es el tuyo... al que te une un cordón sanguinolento.
His youth and vigor are drowning in blood and phlegm.
Su juventud y vigor se ahogan en sangre y flema.
- Cottonmouth's operation at Crispus Attucks and that $ 7 million in blood money that came out of your office.
- A Cottonmouth en Crispus Attucks, y se llevó esos $ 7 millones de dinero sucio de tu oficina.
But I could just as easily focus on you, where you went after you had this altercation outside a house two hours later is covered in blood.
Pero podría fácilmente enfocarme en ti adónde fuiste luego del altercado fuera de una casa que, horas después, era un baño de sangre.
We need to find a way to pay them or we will be hip deep in blood.
Tenemos que encontrar una manera de pagarles o acabará en un baño de sangre.
York triumphs and wallows in our split blood. Away!
York triunfa y se revuelca en nuestra sangre derramada. ¡ Huid!
'Lo, now my glory smeared in dust and blood.
Mi gloria hoy se mancha de sangre y polvo.
'Once more we sit in England's royal throne, 'Re-purchased with the blood of enemies.
Vuelvo a ocupar el regio trono de Inglaterra, recobrado con la sangre de enemigos.
Once more we sit in England's royal throne, Re-purchased with the blood of enemies.
Una vez más nos sentamos en el trono de inglaterra, vuelto a comprar con sangre de enemigos.
Queen Margaret saw thy murderous dagger smoking in his blood.
La Reina Margarita vio tu daga asesina... humeando entre su sangre.
Ere you were Queen, aye, or your husband King, I was the packhorse in his great affairs. To royalise his blood, I spilt mine own!
¡ Antes de que fueseis Reina, o vuestro esposo Rey, yo era la bestia de carga de todos sus asuntos, para tornar su sangre real, vertí la mía!
She was helping kids who'd lost their parents, folks who were choking on the blood in their lungs.
Estuvo ayudando a chicos que habían perdido a sus padres, gente que se ahogaba con la sangre en sus pulmones.
She trusted you, she put herself in your hands'cause she couldn't see the blood on'em.
Confió en usted, se puso en sus manos porque no podía ver la sangre en ellas.
I found it hard to believe that in a mere 40 years, the French Revolution would turn them into rivers of blood.
Me parecía difícil de creer que en tan solo 40 años, la Revolución Francesa las convertiría en ríos de sangre.
No, in fact... it's pig's blood, Madonna... pigs being so much more available than crocodiles.
No, de hecho... es sangre de cerdo, Madonna... los cerdos son mucho más fáciles de conseguir que los cocodrilos.
You can't get in a coma from blood loss.
No se puede entrar en coma por pérdida de sangre.
I'm losing a lot of blood. Gangrene is setting in.
He perdido mucha sangre y la gangrena se extiende.
The blood is concentrated in two small areas, but it's present on the blade of the chainsaw as well.
La sangre está concentrada en dos pequeñas superficies, pero también está presente en la hoja de la motosierra.
Or the guy with blood on him, his fingerprints on everything, and the murder weapon in his pocket?
¿ O el tipo ensangrentado que dejó huellas y llevaba el arma homicida?
You would spill blood in this holy place?
¿ Derramaríais sangre en este lugar sagrado?
It's time for new blood in the North.
Es hora de que haya sangre nueva en el Norte.
Oh, it's not your blood, that makes all the difference in the world.
- No es tu sangre. Eso hace toda la diferencia del mundo.
Remove your skin and share in your blood.
Los desollaremos y beberemos su sangre.
" We are cursed with the souls of demons in our blood.
" Estamos malditos con las almas de los demonios en nuestra sangre.
He's paying for the bills and a letter in... in... in his blood.
Pagará la cuenta y la carta... Con su sangre.
- In his own fucking blood if needs be.
- En su maldita sangre, si es necesario.
- In his blood.
- En su sangre.
We want you to have baby at home but if your blood pressure remains high we'll have to bring you in.
Nos gustaría que tuviese al bebé en su casa pero si su presión arterial se mantiene alta tendremos que ingresarla.
One of my patients - - her husband's not been working, and she has high blood pressure with the worry and now she thinks he's back in work and she's so relieved.
El marido de una de mis pacientes no tiene trabajo, y ella tiene alta la presión arterial debido a las preocupaciones y cree que ahora él ha vuelto a trabajar y está mucho más tranquila.
Blood in the water.
Hay sangre en el agua.
We used luminol and found traces of blood in Mr. Stokes'shower, even though it had been heavily bleached.
Usamos luminol y hallamos rastros de sangre en la ducha, aunque la limpiaron con lejía intensivamente.
Fire raining down, blood everywhere, and the twins, saving the world under a clock tower in Odessa.
Fuego llueven, sangre por todas partes, y los gemelos, salvar el mundo bajo una torre de reloj en Odessa.
It's in your blood.
Lo llevas en la sangre.
It's in the Shannara blood.
Está en la sangre de Shannara.
That's how much blood I left in you.
Es la cantidad de sangre que te queda.
Mr. Chang was tracking a runaway whore in Washoe City when he and his men were gunned down in cold blood.
El Sr. Chang estaba persiguiendo a una puta huida en Washoe City cuando él y sus hombres fueron abatidos a sangre fría.
I love the taste of black blood in the morning!
¡ Me encanta el sabor de la sangre negra por la mañana!
" Men do not perish in the results of lost wars, But the loss of that resistance force Which contains only pure blood.
" Los hombres no perecen en los resultados de las guerras perdidas, Pero la pérdida de esa fuerza de resistencia que contiene solo sangre pura.
But the blood coagulant may not be effective in your body and that
Pero el coagulante sanguíneo podría no ser eficaz en su cuerpo y eso
The hospital tox screen showed high levels of T.H.C. in his blood.
El análisis de tóxicos mostró altos niveles de T.H.C. en su sangre.
To the last person, to the last home and to the last drop of blood we are standing in exaltation at the word, god.
Hasta la última persona, hasta la última casa y hasta la última gota de sangre estamos de pie en exaltación con la palabra, Dios.
And both nicole and ronald's blood were found in the bronco.
Y la sangre de Nicole y de Ronald fueron encontradas en la camioneta Bronco.
There was blood in his car, in his driveway.
Había sangre en su auto, en su entrada.
Her blood was on his socks in his bedroom.
La sangre de ella estaba en sus calcetines en su dormitorio.
And the blood found in the Bronco matches a mixture of the defendant,
Y la sangre que se encontró en la Bronco coincide con una mezcla de la parte demandada,
And so what did you do next at Rockingham, after seeing the blood in the Bronco?
¿ Y que hizo después en Rockingham, luego de ver la sangre en la Bronco?
From the approach we could see the female victim, and there was a great deal of blood in the cracks of the tiled walkway.
Desde que me acerqué se podía ver a la víctima femenina, y había... una gran cantidad de sangre en las grietas de los azulejos.
I know it's what we're saying, but I have trouble with the blood in the Bronco.
Yo sé que es lo que estamos diciendo, pero, tengo problemas con la sangre en la Bronco.
blood 1038
bloody 177
blooded 155
bloody mary 53
bloody hell 1276
blood pressure 102
blood type 26
bloody fool 33
blooded murder 40
bloody idiot 27
bloody 177
blooded 155
bloody mary 53
bloody hell 1276
blood pressure 102
blood type 26
bloody fool 33
blooded murder 40
bloody idiot 27