It shouldn't be tradutor Espanhol
2,557 parallel translation
We shouldn't be building anything anywhere, not with the economy in the state it's in.
Atravesamos una Depresión, no deberíamos construir nada en ningún sitio, no con la economía en este estado.
It shouldn't be long now. ( SCREECHES ) Don't you think you should help him?
No debería tardar mucho más. - ¿ No crees que deberías ayudarlo?
God blessed you with beauty, you shouldn't be proud of it.
Dios te bendijo con belleza, no debes ser tan orgullosa.
You shouldn't be arrogant about it.
No debes ser arrogante
You definitely feel like you shouldn't be doing it.
Definitivamente sientes que no deberías estar haciéndolo.
People say to me, oh, you've got children, you know, you shouldn't be allowing him to do it.
La gente me dice, oh, tu tienes niños, ya sabes, no se debe permitir que lo haga.
Why shouldn't it be your destiny?
¿ Por qué no debería de ser tu destino?
It's like, some of them people shouldn't be allowed out of the county and we took the whole damn trial over there, you know?
Algunos de ellos no deberían poder salir del condado y nosotros llevamos el juicio allí.
It shouldn't be too difficult.
No debe ser muy dificil.
Then you shouldn't be saying it to me at all.
Entonces no deberías decírmelo.
Okay, look, I'll tell you what, if they can give me one good reason why I shouldn't eat them, I won't, but it better be a good one, because I am mighty hungry.
Vale, mira, te diré qué, si me pueden dar una buena razón de por qué no me los debo comer, no lo haré, pero más vale que sea buena, porque tengo mucha hambre.
We shouldn't be doing it at all.
No deberíamos hacer esto.
It shouldn't be causing this.
No debería causar esto.
Listen, it is the desire of the desires that they shouldn't be unfulfilled.
Escucha, es el deseo de los deseos.. .. que no deberían dejar sin cumplir
Shouldn't it be the other way round?
¿ No debería ser al revés?
It just shouldn't be him.
Es que no debería ser él.
It shouldn't be much longer.
Ya falta poco.
And it will be back. - I shouldn't have called.
No debería de haber llamado
you shouldn't even be touching it. How did you get into my safe?
No lo deberías tocar. ¿ Cómo lo tienes ahí?
It shouldn't be here.
No debería estar aquí.
We shouldn't be touching anything before we know who owns it.
No debemos tocar nada antes de saber quién es el propietario.
I'm no expert, but it shouldn't be impossible.
No soy un experto, pero no debería ser imposible.
Well, it shouldn't be hard for us to find the imposter.
Bueno, no debería se dificil para nosotros encontrar al impostor.
Thought, if I'm gonna be covering Anna, I shouldn't miss it.
Pensé que si voy hablar de Anna, no debía perderme esto.
It shouldn't be possible.
No debería ser posible.
It shouldn't be making these noises.
No debería hacer ruidos.
And if things that should happen, do not... or if things that shouldn't happen, do... it is now apparent that the door can be opened for not only a cascade of mental and physical diseases but many detrimental human behaviors as well.
Y si las cosas que deberían suceder, no suceden... o si las cosas que no deberían pasar, pasan... es evidente que la puerta puede abrirse no sólo para dejar entrar una cascada de enfermedades físicas y mentales, sino también muchos comportamientos humanos perjudiciales.
I'm sorry that you're a ghost and all, but if you're gonna spend eternity with someone, shouldn't it be with the one that you loved or, you know, anywhere but here?
Siento que seas un fantasma y todo eso, pero si vas a pasar la eternidad con alguien, ¿ no debería ser con aquél a quien amas, o, ya sabes, cualquier otro sitio menos éste? .
No, it shouldn't be a landmark.
No, no debería ser un edificio histórico.
I think they have it, and even if they don't, there's no reason why we shouldn't split the vote and be safe, you know what I mean?
- Sí. Creo que lo tienen, e incluso si no, no hay razón para que no dividamos los votos y estemos a salvo. ¿ Saben lo que digo?
They told me that I shouldn't have her, and it wasn't gonna be good if I did.
Me dijeron que no la tienen porque no sería bueno.
That was Ben's bed. You shouldn't be poking around it.
Esa era la cama de Ben, no debería husmear en ella.
The heroin's expected, it's a painkiller, but the arsenic shouldn't be there.
La heroína se espera, es un analgésico, pero el arsénico no debería estar allí.
Shouldn't they be to blame for the fact that it had way too many components?
¿ no deberían cargar con la culpa por el hecho de que tenía demasiados ingredientes?
With your excellent record for self-promotion, it shouldn't be more than three, four years.
Con tu excelente registro de autopromoción, no deberían ser más de tres, cuatro años.
Your first time only happens once and it shouldn't happen at the age of 12, shoved into a room with a woman old enough to be your mother.
Sólo hay una primera vez y no debería ser a los 12, empujado a un cuarto con una mujer que puede ser tu madre.
Look, he said we shouldn't be smoking it, man.
Tío, tu vida debe ser una mierda.
It shouldn't be too much of a problem.
No debería ser problema.
If anyone thinks I shouldn't be Champion, anyone wants to challenge me, well, they know how to settle it.
Si alguien piensa que no debo ser Campeón, alguien que quiera desafiarme, bien, sabrán cómo hacerlo.
Yeah. Why shouldn't it be?
Por que no iba a estarlo?
Now that we've captured the call, it shouldn't be long until we break the encryption.
Ahora que hemos capturado la llamada, no deberíamos tardar demasiado en romper la codificación.
- It shouldn't be.
No tendría que estarlo.
It shouldn't be that hard to manipulate Alison into doing what he wants if he offers medical assistance in exchange.
No le costaría manipular a Alison para que haga lo que quiere si a cambio le ofrece asistencia médica.
What happened to you and Paul today, you've seen us at our lowest moment, and you shouldn't leave thinking it's always gonna be like this.
Lo que os ha pasado hoy a ti y a Paul, nos has visto en nuestro momento más bajo. y no deberías irte pensando que siempre va a ser así.
I'd have to do things that I shouldn't don't do, but, if I'm gonna do it, then I really, really need to know you want this to be different.
Tendría que hacer cosas que que no debería, pero si voy a hacerlo realmente necesito estar seguro de que quieres cambiar tu situación.
It shouldn't be too hard to set up a filter.
No debería ser tan difícil fijar un filtro.
It's inexcusable, he shouldn't be out there, but it's our chance to show them that we are the better team, both on and off the field.
No hay excusa, él no debería estar ahí, pero es nuestra oportunidad de mostrarles que somos un mejor equipo, y salir al campo.
It doesn't mean he shouldn't be heard.
No significa que no deba ser escuchado.
It shouldn't be too hard for you, man.
No debe ser muy difícil para ti, viejo.
It shouldn't even be a problem.
No debería ser un problema.
Well, it shouldn't be too much longer. We're coming up to the george washington bridge.
No debería ser lejos iendo por el puente George Washington.
it shouldn't be a problem 34
it shouldn't have happened 24
it shouldn't 66
it shouldn't take long 32
shouldn't be long 16
shouldn't be a problem 52
shouldn't be 18
bebe 93
beyonce 24
bela 54
it shouldn't have happened 24
it shouldn't 66
it shouldn't take long 32
shouldn't be long 16
shouldn't be a problem 52
shouldn't be 18
bebe 93
beyonce 24
bela 54
benjamin 725
best wishes 40
beta 115
bell 467
bear 458
believe me 5038
beach 115
beautiful 3039
betty 1260
beatles 22
best wishes 40
beta 115
bell 467
bear 458
believe me 5038
beach 115
beautiful 3039
betty 1260
beatles 22