Just me and you tradutor Espanhol
26,212 parallel translation
Just me and you.
Solo nosotros.
I'm just so into the movie, you know, really worried about Katherine Heigl and her dressmaking business.
Es que me gusta mucho la película, ya sabes, muy preocupada con Katherine Heigl y su boutique de vestidos.
Okay, Christy, it's just you and me.
Ok, Christy esto es entre tu y yo.
Uh, how about I rock your world while you just lay back and watch ESPN?
Que tal si me meneo un poco mientras tu ves la ESPN?
Let me just say this, I will never, ever compromise my ideals, and that is why you should make me whip.
Dejadme decir esto, nunca, jamás, comprometeré mis ideales y es por eso que deberíais hacerme presidenta del grupo parlamentario.
Can I just say before we get started, yesterday, I wasn't the kindest to you, and that's not me, and I apologize.
Puedo decir algo antes de que empecemos.. Ayer, no fui muy simpática contigo y yo no soy así. Así que me disculpo.
You're really just gonna stand there and watch me?
¿ Te vas a quedar ahí mirándome sin más?
Well, you're avoiding me. I-I've been thinking a lot, and I-I don't want to hang out anymore with you. I just...
Me has estado evitando.
You know, she can just lift all my doubts and pain just by looking at me.
Sabes, ella es capaz de disipar todas mis dudas y el dolor... con solo una mirada.
I just wanted to come and wish you both well in person and let you know that I am leaving The Movement.
Solo quise venir y desearles lo mejor en persona, y decirte que me voy a salir de El Movimiento.
Why don't you just give me what you have for Summer, and I'll give it to her.
¿ Por qué no me das lo que tienes para Summer? Yo se lo daré.
Remember, I'm just a babysitter, so I'll change your diapers and feed you your bottle and... save you from a strike force of armed mercenaries, but I am not joining your fight.
Sólo soy la niñera, cambiaré sus pañales, les daré el biberón y... los salvé de mercenarios armados, pero no me uniré a su lucha.
Now, I don't remember the last time it was just you and me hanging out.
No recuerdo la última vez que salimos tú yo solos.
- Spoken? Just got out of the car, came to me and asked me, "Who are you?"
Acababa de salir del coche, vino a mí y me preguntó : "¿ Quién eres?"
I just want to show up and do an honest day's work, if you'll let me.
Simplemente quiero venir y realizar un trabajo honesto, si me lo permite.
Just tell me that- - That you love me and that it's gonna be okay.
Sólo dime que - que me amas y que va a estar todo bien.
Just give me ten minutes and then you won't have to see me again'til tomorrow, at work.
Sólo dame diez minutos y entonces no tendrás que verme de nuevo hasta mañana, en el trabajo.
Hey, just know that I'm from these areas, man, and whatever you say gonna stick between me and you, baby.
Hey, sólo sé que yo soy de estas áreas, el hombre, y cualquier cosa que diga a meter entre mí y ti, bebé.
We haven't really spoken in weeks, and you waltz in... No "Hi, how are you?" Just "Give me beer."
Hace semanas que no hablamos, y entras aquí y ni un "hola, ¿ cómo estás?", tan solo "dame cerveza".
Just so you're not tempted, why don't you give me your phones and go upstairs and get your computers, please.
Solo para evitar la tentación, ¿ por qué no me dan sus teléfonos y suben y me traen sus computadores, por favor?
Well, I just... I got a call from his doctor, and, uh, apparently Nick asked when you were coming to visit him again.
Pues, su doctor me llamó, y al parecer Nick estaba preguntando que cuándo volverías a visitarlo.
You know, I just heard some other kids talking about it and I was wondering what it was like.
Solo oí a unos chicos hablando de eso y me preguntaba cómo era.
Well, you're talking to me like my mom, which is stressing me out even more than I'm already stressed out, because we just wasted our first round, and I've got minutes to make up for that pathetic performance that we just did.
Bueno, me estás hablando como mi mamá, lo que me está estresando más de lo que ya estoy, porque acabamos de desperdiciar nuestra primera ronda y solo quedan unos minutos para recuperarnos de esa patética actuación que acabamos de hacer.
- You filed a complaint about him four years ago, and I was just wondering why... why you withdrew it.
- Hiciste una denuncia hace cuatro años, y me preguntaba por qué la retiraste.
And if I see someone who I think is a bad influence on you, I'm not just going to stand by and watch you screw up.
Pero si veo a alguien que creo que es una mala influencia para ti, no me quedaré cruzada de brazos mientras te veo pudrirte.
I'm gonna be 18 soon, and if you don't want me staying under your roof anymore, I guess... I'll just move on.
Ya casi cumplo los 18, y si ya no me quieres bajo tu techo, entonces... me puedo ir.
Aaron is no less of a man than you are, and just'cause he's trans, that would never stop me from seeing him.
Aaron no es menos hombre que tú, y el hecho de que sea trans no es motivo para que no salga con él.
You don't get to do something like that and then just be with me!
No puedes hacer algo como eso y pretender seguir conmigo.
You know, before the quarantine was in place in St. Louis, it was just me and 115 people in a Costco.
Sabe, antes que estuviese en vigor la cuarentena en St. Louis, éramos solo yo y ciento quince personas dentro de un Costco.
Just you and me.
Solo tú y yo.
Just you and me, taking on crime.
Encantado de ayudarte. Tú y yo contra el crimen.
So, it's just gonna be me and Cece, uh, but I want to, you know, throw a little... gasoline on the fire, if you know what I mean.
Solo vamos a ser Cece y yo, pero quiero echar un poco de gasolina al fuego, si sabes a lo que me refiero.
This isn't how I wanted to do this at all, but when you... when you told me you were sick and you needed surgery, I just couldn't wait.
Esta no es la forma en la que quería hacer esto, pero cuando tú... cuando me dijiste que estabas enferma y que te tenían que operar, no podía esperar.
Do you want us just to go over anything for you so that you can report back that I'm incompetent and that I miss things as a doctor and as a mother?
¿ Quieres que te lo repitamos todo para que puedas informar de que soy una incompetente y que me olvido de cosas como doctora y como madre?
So why don't you go back and report that to them and just back off of me?
Así que, ¿ por qué no vas a informarles de eso y me dejas tranquila?
You need to move it now, and not just for me.
Tienes que moverlo ahora, y no solo por mí.
Look, talking about last night after all this is kind of ridiculous, and I'm not sure I'm up for the other conversation, so can you just... let me keep trying to ignore both.
Mira, hablar sobre lo de anoche después de esto, es algo ridículo, y no estoy segura de querer tener la otra conversación, así que puedes... dejarme seguir intentado ignorar ambas.
And I was just trying to do something fun for you, and this is gonna go really bad for me.
Y solo intentaba hacer algo divertido por ti, y se va a poner feo de verdad para mí.
Yeah. I'll take the remaining 220, I'll run it through my foreign shells, drop it right back into your personal account, smurf the shit out of it, and then weeks from now, when they come asking for it, it just looks like me and you are starting a company together.
Cogeré los 220 que faltan, lo haré a través mis cuentas extranjeras, y los ingresaré en tu cuenta personal, sacaré la pasta y dentro de unas semanas cuando pregunten, solo parecera que tú y yo estamos montando una empresa juntos.
Okay, so you just went ahead and did that without me.
Okay, entonces simplemente lo hiciste sin mi.
And not'cause he said it or anything, just... you anchor me.
Y no porque el lo haya dicho, solo... tu me anclas.
And if there's anything you don't understand, just ask me.
Okay. Y si hay algo que no entiendes, solo preguntame.
So, what do you say we cut through the bullshit and you just tell me what your angle is in all this?
¿ Entonces, que tal si nos dejamos de pendejadas y me dices cual es tu posición en todo esto?
It's just you and me... and her.
Solo somos tú y yo... y ella.
Well, at the risk of getting my ass kicked again, I've been watching you over the last two months just flip-flop, back and forth.
A riesgo de que me vuelvas a golpear llevo dos meses viéndote ir de un lado a otro.
What do you say, uh, you and me just take the car and go out to the lake like we used to?
¿ Qué me dices de coger el coche tú y yo e ir al lago tal y como solíamos hacer?
When I was your age... Grandpa, sometimes he'd just... he'd just keep me out of school right down the pond near our house, and we'd just fish, you know?
Cuando tenía tu edad... el abuelo, a veces iba y me llevaba del colegio directo al estanque de al lado de nuestra casa, y nos poníamos a pescar, ¿ sabes?
I'm just happy that it's real and there's nothing wrong with my brain chemistry, and I can, you know, glug, glug, glug again.
Me alegra que eso sea real y no haya nada malo con la química de mi cerebro, y pueda, ya sabes, glup, glup, glup otra vez.
You should have just come with me when you let me go and walked away from all of this.
Deberías haber venido conmigo cuando me dejaste marchar y haberte alejado de todo esto.
I was just asking Jim to get me a sit-down with you, and...
Estaba pidiendole a Jim que me consiguiera una entrevista contigo, y...
Only for me, it wasn't just that you'd been a great D.A. It was that you got up day after day, you faced down the worst the city had to offer, but you never brought that home to Mom and me.
Para mí, no solo fue que fuiste un gran fiscal del distrito sino también que te levantabas cada día, enfrentándote a lo peor de la ciudad, pero nunca lo pagaste con mamá o conmigo
just me 553
just messing with you 17
just me and him 17
me and you 346
and you 7643
and you know it 1023
and you know 574
and your daughter 42
and you're welcome 67
and you too 176
just messing with you 17
just me and him 17
me and you 346
and you 7643
and you know it 1023
and you know 574
and your daughter 42
and you're welcome 67
and you too 176
and your wife 79
and you didn't tell me 78
and you're next 17
and your father 132
and you're here 49
and your point is 28
and yourself 86
and your friend 42
and your brother 50
and you're wrong 34
and you didn't tell me 78
and you're next 17
and your father 132
and you're here 49
and your point is 28
and yourself 86
and your friend 42
and your brother 50
and you're wrong 34