English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ L ] / Last day

Last day tradutor Espanhol

4,780 parallel translation
I realize that's a problem, but it's the last day of school and I must go and get the children's report cards.
Sé que es un problema, pero es el último día de colegio y tengo que ir a por las notas de los niños.
When I first met Divya, her in a white pantsuit, me in my skivvies... Oh, by the way, I'm on my last day of pain pills.
Cuando conocí a Divya, llevaba un traje pantalón blanco, yo en ropa interior... Por cierto, estoy en mi último día de pastillas para el dolor.
Oh, by the way, I'm on my last day of pain pills.
Por cierto, estoy en mi último día de pastillas para el dolor.
It's my last day in this house.
Es mi último día en esta casa.
Today is her last day.
Hoy es su último día.
I can't believe it's my last day here.
No me lo puedo creer, es mi último día aquí.
And I wanted my last day on the field to be against Harry.
Y quería que mi último día en el campo fuera contra Harry.
Spend your last day signing the arrest warrant for the great man himself?
Pasa tu último día firmando la orden de arresto para el gran hombre?
Well, here we are, it's our last day here with Calloway Outfitters.
Bueno, aquí estamos, es nuestro último día aquí con los Utensilios Calloway.
On our last day of filming,
En nuestro último día de grabación,
Today is my last day... as Ishigami.
Hoy es mi último día... como Ishigami.
It's my last day.
Es mi último día.
Daniel Santos spent his last day with you.
Daniel pasó su último día con usted.
You keep putting it off and today's the last day.
No dejas de retrasarlo y hoy es el último día.
That is the last day and time the chip was accessed by the Wi-Fi transmitter.
Ese es el último día y la hora el chip se accede por el transmisor Wi-Fi.
Yeah, last day of the move.
Sí, el último día de mudanza.
Today was the last day of the low airfares, and I couldn't let the opportunity pass, so...
Hoy era el último día de tarifas bajas y no pude dejar escapar la oportunidad, así que...
Today's my last day.
Hoy es mi último día.
I haven't been paid for the last day, so I came to you.
El último día no me había pagado, así que vine a verlo.
[ARTURO] That was the last day of school before the summer holidays.
Ése fue el último día de escuela antes de las vacaciones de verano.
My last day has come, we shall never see each other again.
Ha llegado mi último día. No, nunca más nos volveremos a ver.
Tomorrow is my last day?
¿ Mañana es mi último día?
My mother said that very thing... the last day I set eyes on her. She was wise.
Mi madre me dijo lo mismo la última vez que puse la vista sobre ella.
Yeah. It was. But last December I forgot to pay our cable bill so we didn't have internet or cable until Valentine's Day.
Pero el diciembre pasado se me olvidó pagar la factura del cable así que no tuvimos internet o cable hasta el Día de San Valentín.
Why, I've seen deeds pass 15 times in a day. Just last week there was a shipping clerk from Syracuse, never left the train station.
La semana pasada mismo me encontré con un expedidor de Siracusa... que no llegó a salir de la estación de tren.
Last year someone did something similar to the poor thing and the next day they found her hanged.
El año pasado a la pobre le hicieron algo parecido y al día siguiente apareció ahorcada.
- I've been thinking about that day that I lost my key card, and you're the last person that I remember having it with.
He estado pensando sobre ese día que perdí mi tarjeta de entrada, y tú fuiste la última persona con la que recuerdo que la tenía encima.
It's my first and last thought of every day.
Es mi primera y el último pensamiento de cada día.
That was the day The Troubles came back during the last cycle.
Ese fue el día que los problemas volvieron durante el último ciclo.
Perhaps you're more clever than I gave you credit for, but the day I kowtow to a righteous little shit like you will be my last.
Quizás eres más inteligente de lo que supuse, pero el día en que me humille ante un mierdecilla como tú será mi último.
Changed her mind about using me for a gala parade on Oaks Day, last race season.
Cambió de opinión sobre utilizarme para un desfile de gala en el Oaks Day, la última temporada.
I thought he was cute last year, but, like, as I'm getting older and as he's getting older, like, oh, my God, he's just getting even more cuter every day.
Pense que era lindo el año pasado, pero, mientras voy creciendo y el tambien, es como, oh por Dios, el se esta volviendo aun mas guapo cada dia.
Well, because you've never done it for as long as I've known you, and... last Labor Day, you spent the entire time in the office replenishing the staplers.
Quizás porque nunca lo has hecho desde que te conozco, y el último Día del Trabajo lo pasaste en la oficina reponiendo las grapadoras.
Basically we were out celebrating St Patrick's Day last night and...
Básicamente, anoche salimos a celebrar San Patricio y...
for the last time, the best cop movies, in order : training day, lethal weapon, and fargo.
Por última vez, las mejores pelis de polis, "Training Day", "Arma Letal" y "Fargo".
You just gotta thank God you're alive and live every day like it's your last.
Solo tienes que agradecer a Dios que estás vivo y vivir cada día como si fuera el último.
Last one there has to wear an "I love James May" T-shirt tomorrow, all day.
Y el último en llegar... Debe usar una remera que diga "Amo a James May"... Mañana...
I've thought about that face every day for the last 70 years.
He pensando en esa cara cada día durante los últimos 70 años.
And the evidence in this case will focus on a 16-day period last spring.
Y la evidencia en este caso se centrará en un período de 16 días durante la primavera pasada.
Well, no, it must've happened last week, but he Skyped just t'day before yesterday.
Bueno, no, debe haber pasado la semana pasada, pero llamó pos Skype recién antes de ayer.
You live every single day like it's your last, bubble girl!
¡ Vive cada día como si fuera el último, chica burbuja!
Early reports suggest that this could be the most profitable day for airlines in the last two decades.
Las primeras informaciones sugieren que este podría ser el día más lucrativo para las aerolíneas en las últimas dos décadas.
I've been standing in the hall every day for the last two months.
He estado de pie en el pasillo cada día de los últimos dos meses.
All day. I bought a last-minute ticket, so now I have to fly out of Boston.
Compré el boleto de último momento, así que ahora tengo que volar de Bostón.
Something happened last night and all day I've felt it.
Algo sucedió anoche y durante el día, lo he sentido.
The day when we face off against the Elite Four is here at last! the Fight Club will stand supreme on the Student Council!
por fin llegó el día en el que desafiarás a los Cuatro de Élite. el club de pelea llegará a la cima del consejo estudiantil.
If you submit the notice tomorrow or any other day, it will only last a day and you will lose a lot of clients.
Si usted publica el aviso mañana u otro día, solo durará un día, y perderá un montón de clientes.
The last time I wore this, was on my wedding day.
La última vez que me puse esto, era el día de mi boda.
The day of joy has come at last, glory to the greatest of all kings!
Ha despuntado el día de la exultación ; ¡ Honor, al más grande de los reyes!
The day of joy has come at last, glory to the greatest of all kings!
Ha despuntado el día de la exultación. ¡ Honor al Rey!
'We hoped that that would be the last of the mud,'but as the day went on it got even worse.'
"Teníamos la esperanza de que ese sería el último de los lodos, " Pero como el día fuimos en él se hizo aún peor. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]