Day off tradutor Espanhol
7,082 parallel translation
Gave her the day off.
Le di el día libre.
You remember years ago, we took a day off school, the three of us, and we went to the park, uh, with Julie Scha-Schnule.
¿ Te acuerdas hace años, nosotros tres, tomamos un día libre de la escuela. y nos fuimos al parque, con Julie Scha-Schnule.
Conti used to let me have the day off so that I could throw her a party.
Conti solía darme el día libre para poder hacerle una fiesta.
It's your day off.
¿ Qué estás haciendo aquí? Es tu día libre.
They, Stan and a couple of U.S. Marines from the embassy who had a day off and wanted to shoot something, too.
Stan y un par de marines estadounidenses de la embajada que tenian el dia libre y también querian dispararle a algo.
If I need a day off, it's OK.
Si necesito un día libre, está bien.
I've never had a day off sick.
Nunca he faltado por enfermedad.
You've hardly taken a day off since you started.
Raramente te tomaste un día libre desde que empezaste.
TAKE A DAY OFF
tome un día libre!
( Laughs ) They didn't let you have the day off?
¿ Ellos permitirá tiene el día libre?
I don't want to wear my crown and this robe in the middle of the street on my day off, but I am.
No quiero usar esta corona y esta túnica en el medio de la calle en mi día libre, pero aquí estoy.
You can take the rest of the day off, Jimmy, have some fun.
Puedes tomarte el resto el día libre, Jimmy, diviértete un poco.
- We took the day off just for you.
- Nos hemos tomado el día libre para ti.
I was taking a flight to France on my day off now.
Tomé un vuelo a Francia en mi día libre, ahorita.
Yeah. Didn't want to give diabetes the day off.
No quería darle a la diabetes el día libre.
- Saul giving you the day off?
- Saul te dio el día libre.
- Day off. - Oh.
Es mi día libre.
- If today was your day off, then what were you doing at the school?
Si hoy era tu día libre, ¿ qué hacías en la escuela?
- You have the day off, right?
Tienes el día libre, ¿ cierto?
I needed a day off like this.
Necesitaba un día libre así.
I've got the day off.
Tengo el día libre.
Listen to me, when Daniel comes home tomorrow, I want you to take the day off.
Escúchame, cuando Daniel llegue a casa mañana, quiero que te tomes el día libre.
I got the day off.
Tengo el día libre.
I'll take care of it, okay? The last person to see Rachel was Howard Markby, a neighbour of Mrs Garrison. All right look, when this meeting is done I'll take the rest of the day off.
Cuando termine la reunión, me tomaré el día libre.
If Satan can get in there and get you to start your day off wrong, he's gonna do it.
Si Satanás pudiera aparecerse y hacer que inicies mal tu día, lo haría...
Start the day off with a little God in your life.
Comienza tu día con un poquito de Dios en tu vida.
From back in the day. He operates off the African coast.
Opera desde la costa africana.
I will never forget the day that they stormed in our house and took our paintings off the wall.
Nunca olvidaré el día en que irrumpieron en la casa... y descolgaron nuestros cuadros de las paredes.
That was the day I kind of like tore off the soldier necklace and threw it and walked away.
Ese fue el día en que me quité la placa de soldado que llevaba colgada la lancé lejos y me fui.
Played in a band until a few years ago, sent a few demos off back in the day.
Toqué en una banda hasta hace unos años, mandé unos demos en aquellos días.
And then one day you wake up and realize you're dating a meteorite, when all a girl really wants is to be whisked off by a shooting star, you know?
Y entonces un día usted despertar y darse cuenta estás saliendo con un meteorito, cuando todo una chica realmente quiere es para ser trasladados fuera por una estrella fugaz, ¿ sabes?
Actually, the day of the camera test was the day that they came and told us that the movie was off.
De hecho, el día de la prueba de cámara fue el día que vinieron y nos dijeron que la película se cancelaba.
You said you took your eyes off Evie that day.
Dijiste que le quitaste los ojos de encima a Evie, ese día.
Starting off the worst day of my life.
Partiendo el peor día de mi vida.
Now, I work my ass off every single day, and I never, never take handouts from anyone.
Yo me parto la espalda trabajando todos los días de mi vida y nunca recibo nada de nadie.
I mean, the day after the last Pinto came off the line, you didn't see any of those anymore.
El día después de que el último Pinto saliera de la fábrica ya no se vieron más.
but you caught him on an off day.
No, no. Estuvo bien.
Back in the day, they was making this stuff on the mills and out in the coal mines, they was using radiator fluid and methanol and antifreeze, I mean hoo, that stuff will take the edge off.
Antiguamente, hacían este brebaje... en los molinos... y en las minas de carbón, usaban... fluido de radiadores y metanol y anticongelante, ese líquido te sacaba todos los dolores.
You're gonna make my day or tell me to get off my fucking lawn?
¿ Vas a hacer mi día o me dirás que deje mi maldito trabajo?
The other day, we got into a three-hour fight because I used a towel to wipe off my mouth while there was still toothpaste on my face.
El otro día, nos metimos en una pelea de tres horas porque usé una toalla para limpiarme la boca mientras todavía había pasta de dientes en mi cara.
And every day one of them would trip over that wire and yank it off the table.
Y cada día uno de ellos tropezaba con el cable y la tiraban de la mesa.
The wasp exterminator invented a weapon to burn nests, and every day, with the firefighters'help, he wards off the plague's progression.
El exterminador de avispas invento un arma para quemar nidos, y cada día, con la ayuda de los bomberos, logra repeler el avance de la plaga.
The day that man jumped off the building... you saw his body out the window, you... you looked... affected.
El día en que el hombre saltó del edificio... viste su cuerpo fuera de la ventana y tú... te veías... Afectada.
Do you remember that day at class When I said I wish that she would keep her hands off me?
¿ Te acuerdas de aquel día de clases cuando dije que desearía que me quitara las manos de encima?
I fell off the day schedule.
Me caí del cronograma diario.
The other day, the record player just went off by itself and it was playing this...
El otro día, el tocadiscos se encendió por sí mismo... y estaba tocando esto.
Can you say for sure that she was wearing the ring the day she dropped off Faye?
¿ Puedes decir con seguridad que ella llevaba el anillo...? ¿ el día en que dejó a Faye?
One day, brother, ye'll talk yer head off yer shoulders and right onto a pike.
Un día, hermano, harás que te corten la cabeza con esa lengua tuya y la claven en una pica.
The chambermaid was off that day.
La sirvienta de los dormitorios tenía el día libre.
You do not want to piss me off on your first day back, okay?
No quieres hacerme enojar en tu primer día de vuelta en el trabajo, ¿ sí?
And it was a nice day, so off I went.
Y hacía un bonito día, así que salí.
off we go 156
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
offspring 19
offended 16
officers 467
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
offspring 19
offended 16
officers 467
offred 44
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28