Laugh at me tradutor Espanhol
1,435 parallel translation
- Don't laugh at me.
- No te rías de mí.
You laugh at me, eh?
¡ Te reías de mí!
Don't stand there and laugh at me.
No te quedes allí parado riéndote de mí.
I would really really like to kiss you again, but not if you're going to laugh at me.
De verdad me gustaría besarte de nuevo, pero no si te vas a reír de mí.
If you laugh at him, you laugh at me.
Cuando nos reímos de él, se ríe de mí.
They won't laugh at me any more once they hear my voice.
No se reirán más de mí cuando oigan mi voz.
- First you laugh at me, then you insult me.
Te burlas y luego me insultas.
All have a good laugh at me next.
Ahora todos ríanse de mí.
Don't you laugh at me.
No te rías de mí.
Don't laugh at me!
¡ No te rías de mí!
She started to laugh at me.
Y empezó a reírse de mí.
If Jasmine found out I was really some crummy street rat, she'd laugh at me.
Si Jasmín supiera que soy un pillo miserable, se reiría de mí.
You won't laugh at me, will you?
No se ría de mí, ¿ quieres?
No big son of a bitch is gonna laugh at me. Get up.
Ningún hijo de puta se ríe de mí.
If I wore this to school, people would laugh at me.
Si uso esto en la escuela, se burlarán de mí.
Um, I expect you'd laugh at me for that.
Supongo que se reirá de mí... por esto.
In the earlier years, they used to laugh at me.
En los primeros años, solían reírse de mí.
People laugh at me.
Se ríen de mí.
Aah! Michael, don't laugh at me.
Michael, no te rías de mí.
'Yes, the perm destroyed my hair.''l was sure my sisters were gonna laugh at me but they all kissed me.
Si, el permanente destruyo mi cabello. Estaba segura que mis hermanas se burlarían de mi pero todas me besaron
You can laugh at me if you want.
Puede reírse de mí, si quiere.
But they'll laugh at me.
- Pero se reirán de mí.
Don't laugh at me!
no se rian de mi!
Maybe you'll laugh at me, as you're playing with my feelings, but I have to tell you what love really means.
Tal vez te rías de mí, ya que estás jugando con mis sentimientos, pero tengo que decirte lo que significa realmente el amor.
But listen, you're gonna laugh at me.
Pero escucha, te reirás de mí.
No, I fear the girls will laugh at me.
No, pienso que las chicas se reirán de mí.
Mike used to laugh at me, saying that no girl would wait for years.
Quien me espero por años. Mike solía reírse de mí, diciendo que ninguna chica espera por años.
I hope people'll see me on the screen and not laugh at me.
Espero que me vean en las pantallas... y no se rían de mí.
Please do not laugh at me... for saying this... but I want to thank you... from the bottom of my heart.
Por favor no se burle de mí... por decir esto... pero quiero darle las gracias... desde el fondo de mi corazón.
At least I'll go out with a laugh.
Así me iré riendo por lo menos.
I won't laugh at you.
No me reiré de ti.
I just laugh at the sun.
Yo me río del sol.
See, when I laugh at you, it's more like this...
Cuando me río de ti, me río así...
- You laugh at me again.
Hasta ahí podíamos llegar.
I laugh at danger.
Me río ante el peligro.
They'll laugh at me. Times have changed.
Los tiempos han cambiado.
Don't laugh at me.
No te burles de mí.
They laugh at me.
se ríen de mí.
He just look at me and laugh.
Me miró y rió.
I'll sit across from her, chew my food with my mouth closed, laugh at her jokes, that's it.
Me sentaré enfrente de ella... masticaré con la boca cerrada, me reiré de sus chistes.
You thhnk I'd laugh at you?
Crees que me reiría de ti?
I laugh at the law!
Me río de la ley!
Kent, I'd like to remind everybody to come down and watch me at the Springfield Laugh and Brew and Burgers and Fries on Saturday.
Kent, me gustaría recordarles a todos que vengan a verme en Risas y Cerveza, Hamburguesas y Papas de Springfield el sábado.
Tito, after that dolly in, give me a little laugh there at the end.
Tito, después de que entre la carretilla, dame una pequeña carcajada justo al final.
All I lack here, dear Lizzy, is you, to make me laugh at myself.
Lo único que extraño, querida Lizzy, es a ti, para hacerme reír de mi misma.
As they laugh and sing their songs at me I well could answer, too :
¡ Al igual que, riendo, ellos me cantan canciones, también podría yo replicar!
I was going to pull the mask off at the last minute, you know, and laugh in her face.
Me iba a sacar la máscara en el último minuto,... ¿ sabes? Y me reiría en su cara.
Don't laugh at me, but since then...
Entonces se inclinó él mismo y recogió el pomo.
I'm sorry to laugh at Miss Albert, but what is that hairdo?
No me gusta reirme de la Srta. Albert, ¿ pero que peinado se hizo?
- She makes me laugh at prayer.
- ¡ Me hace reir en las oraciones!
He thinks I'm mad because I laugh at him.
Me cree loca, porque me reí.