English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ L ] / Leave it to us

Leave it to us tradutor Espanhol

599 parallel translation
" Leave it to us!
" ¡ Déjanoslo a nosotros!
Leave it to us.
Dejanos hacer a nosotros.
Just leave it to us, sister.
Déjenoslo a nosotros.
- Leave it to us.
- Déjanoslo a nosotros.
- Leave it to us.
- Déjenoslo a nosotros.
- Yes, but the thing to do is to pull this... - All right, miss, you leave it to us.
Tranquila, señorita...
Leave it to us. Let's go, Tiepolo!
No me falles. ¡ Vamos, Tiépolo!
Well, leave it to us.
Bueno, dejémoslo.
All right. Leave it to us.
Muy bien, déjelo en nuestras manos.
Leave it to us. Sign here.
- Déjelo en nuestras manos.
Leave it to us who are men!
¡ Déjanos a nosotros, que somos hombres!
Just leave it to us, Herr Glasisch.
Déjanos hacerlo a nuestra manera, Sr. Glasisch.
Anto', leave it to us.
¡ Antonio, no te preocupes por eso!
- The rest? You'll leave it to us?
- ¿ Nos dejarás todo lo demás?
Sit down. Leave it to us!
Sentaos, no molestáis.
Leave it to us and don't worry about it.
Déjenoslo y duerma tranquilo.
You leave it to us.
Déjanoslo a nosotros.
"He wants us to leave, keep it!"
"Nos quiere abandonar, ¡ detenlo!"
is it really safe for us to go away and leave the place until Monday. Sure.
Voy, pero crees es lo suficientemente seguro salir de este lugar hasta el próximo lunes?
It's a fact well-known to all of us that murderers like this rarely leave a clue behind.
Es un hecho conocido por todos nosotros que los asesinos como este raras veces olvidan una pista.
I think it was pretty mean of you to drag us out and leave all our guests flat.
Creo que no estuvo bien salir de allí y dejar tirados a todos nuestros invitados.
And it's no use your trying to leave it elsewhere, because it will only come back to us, and we have its footprints.
Y no intente llevarlo a otro sitio porque nos lo traerán enseguida. Y tenemos sus huellas.
The mischievous, loving children who came to us four years ago... now leave us as charming young ladies, to face the challenge of life, with all the happiness and victories... and even the disappointments it has in store for you.
Las muchachas traviesas y amorosas que llegaron hace cuatro años... nos dejan ahora siendo unas señoritas encantadoras... para enfrentar el reto de la vida... con todas las alegrías, los éxitos... e incluso las decepciones que les deparará.
Inspector, you mean it isn't safe for us to leave?
Inspector, ¿ quiere decir que no es seguro que nos vayamos?
We all sort of figured the Union troops might have to leave us... to fight in the war back east. But we didn't want to think about it.
Sabíamos que las tropas de la Unión podían tener que abandonarnos... para combatir en la guerra del este.
Then we can put Sampson to work on it, and that'll leave us free... to give all our time to the antidote.
Le diremos a Sampson que la investigue y así podremos dedicarnos al antídoto.
It would desolate us to have her leave the nest.
Nos desolaría si dejase el nido.
I hardly think it's necessary to lock her up... if she gives us her word that she won't leave town.
No será necesario meter en la cárcel a la Srta. Flower Belle... si nos da su palabra de que no se irá de la ciudad.
I wish you'd think what it means to us if you leave.
Piensa en lo que significará que te vayas.
But if you knew what it means to us to leave Europe, to get to America.
Si supiera lo que significa ir a América...
May it please Your Majesty to give us leave freely to render what we have in charge, or shall we sparingly show you far off the Dauphin's meaning and our embassy?
¿ Le agradará a Vuestra Majestad darnos licencia libre para referir aquello de que estamos encargados, o, ahorrándonos palabras, debemos mostraros sin rodeos el pensamiento de Delfín y objeto de nuestra embajada?
It's obvious that one of us will have to leave.
Evidentemente, una de nosotras sobra en este rellano.
Take it and leave us to settle our own affairs. - Yes. Go back to your own country.
Cógelo y deja que nosotros arreglemos nuestros asuntos.
It's not true, it's an excuse to leave us all here.
- ¡ Mentira! Es una excusa para dejarnos aquí.
I don't know where you're aimin'to go when you leave us, Jesse, or what you plan on doin'once you get there but, whatever it is, you ain't gonna be no better off than you are now.
No sé dónde irás cuando nos dejes, Jesse, o lo que piensas hacer, pero no importa porque no serás mejor que ahora.
It's too easy. So you want to leave us in this mess?
¿ Quieres dejarme con los problemas?
If she wants to leave us, it's because she loves us so much.
Si quiere dejarnos, es por lo mucho que nos quiere.
It's a bit too much... to leave us like that 5 minutes before the show.
¡ Menuda faena! Dejarnos así cinco minutos antes del show.
It's not nice to leave us this way.
No está bien dejarles así.
Culture brought to us. Not have to leave home for it.
Cultura venir a nosotros, no tener que salir a buscarla.
Well, if we do have to leave, they're sure making it easy for us.
Si tenemos que irnos, nos la están poniendo muy fácil.
- Any questions? - No. Just you leave it to us, Jesse.
¿ Alguna pregunta?
Shame on it to leave without us!
¡ Qué vergüenza que salga sin nosotros! .
Supposing it wasn't that I wanted to leave but that I felt it might be better for both of us to get a fresh start somewhere else.
¿ Y si no quisiera irme sino que creyera que es mejor para los dos empezar de cero en otro lugar?
This is too big for us. Let's leave it to the FBI!
Esto es demasiado grande para nosotros deberíamos enviar el expediente al FBI.
So then it was time for us to leave.
Ahora es tiempo de irse.
And sorrowful because we love our flesh and it hurts us to leave it.
Y triste porque amamos nuestra carne y nos duele separarnos de ella.
It would be too much to ask that you leave us the yard?
No sería demasiado pedir que nos dejara la vara?
Darn it, we forgot to ask them to leave us some light.
¡ Vaya! No les hemos dicho que nos dejen algo de luz.
Leave it to us.
- Sí, sí. ¡ Váyase!
It sounds like they want us to leave their island alone.
Suena como si quisieran que nos fuesemos de la isla.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]