Leave it out tradutor Espanhol
1,864 parallel translation
Just leave it out there for someone else to find?
¿ Lo dejamos ahí para que cualquier otro lo encuentre?
Oh, look, leave it out, all right?
Mira, olvídalo, ¿ sí?
It's ancient history, so just leave it out in future, all right?
Es historia antigua, así que déjenla fuera del futuro, ¿ de acuerdo?
Just leave it out,
Déjalo afuera, ¿ sí?
Well, then don't leave it out.
Entonces no lo dejes afuera.
- Oh, leave it out.
- Oh, olvídalo.
- Leave it out.
- Déjalo, Suze...
Leave it out, mate.
Termina con esto, amigo.
I think you can leave it out, actually.
Creo que puedes dejarlo afuera, en realidad.
- Leave it out!
- ¡ Déjala cerrada!
Look, if we leave him out there, he's a dead man, and you know it.
Si lo dejamos ahí, es hombre muerto y usted lo sabe.
Leave her out of it.
No la metas en esto.
I'm not a nurse anymore, so leave me out of it.
Yo ya no soy enfermera, así que no cuenten conmigo.
Leave me alone and get lost lf you are in a foul mood, don't taje it out on me
Déjame en paz y piérdete Si tienes un humor de perros, no lo pagues conmigo
After the Pacific War broke out, it became very difficult to leave Hongkong.
Después de que la Guerra del Pacífico estallara, se volvió muy complicado dejar Hong Kong.
My son made this insane choice, but please, leave us out of it.
Mi hijo tomo esta loca decisión, pero por favor, déjenos fuera de esto.
I think we should leave Carmen out of it.
Vale.
Focus your effort there, but leave Hernan out of it.
Concéntrate en eso, pero deja a Hernan afuera.
Leave it by the cabinet. I'll fill out the paperwork when I get over there.
Déjalo en el archivo, llevaré el resto cuando termine.
So cut it out. Leave me alone.
Entonces para... déjame tranquila.
It turns out my maternity leave doesn't end until next week.
Resulta que mi receso por maternidad no termina hasta la próxima semana.
I will share whatever I find out with you and you can take it or leave it.
Compartiré todo lo que encuentre contigo lo puedes tomar o dejar.
Just leave her out of it!
No la metan en esto.
Why can't we leave her out of it?
¿ Por qué no la dejan afuera?
Oh, leave Nan out of it.
Oh, deja a Nan fuera de esto.
Can we leave me out of it, please?
¿ Podemos dejarme de fuera de esto? Por favor.
Don't leave it to them to find out she was blackmailing you.
No dejes que ellos descubran que te estaba chantajeando.
Leave them out of it.
Déjalos fuera de esto.
You need to prove it to yourself, or you leave that courtroom out there knowing you kept a secret that could've saved that man's miserable life.
Necesitar probártelo a ti mismo, o dejarás ese tribunal sabiendo que mantuviste un secreto que podría haber salvado la miserable vida de ese hombre.
- Uh, let's leave me out of it. - You should have stopped him.
Solo déjenme fuera de eso.
Just leave her out of it.
No la metan en esto.
And... Since it's Saturday, if y'all could sign out when you leave, starting with Detective Sanchez, because we have to pinch those pennies where we can.
Y ya que es sábado por favor, les ruego que fichen cuando salgan de aquí empezando por el inspector Sánchez porque hay que recortar todos los gastos que podamos.
Leave your mom out of it, Morris.
Deja a tu madre fuera de ésto, Morris.
Leave me out of it.
Dejadme en paz.
- lmagine a cop calling your wife... - Leave her out of it!
¿ Te imaginas que un policía llame a tu mujer para decirle...
So, it turns out my hospital in Tacoma won't grant me more than a six-week leave of absence.
Así que, resultó ser que mi Hospital en Tacoma no me daría más que 6 semanas de licencia con goce.
Leave my children out of it.
Deja a mis niños fuera.
Leave my kids out of it.
- Queréis dejar a mis hijos en paz de una vez?
Leave me out of it, okay?
Olvídate de mí.
We'll leave me out of it.
Me quedaré fuera
Leave Alison Out Of It.
- Deja a Alison fuera de esto.
We thought it was a place where you basically just- - you hung out but you couldn't leave.
Creímos que era un lugar donde básicamente... pasabas el tiempo y no podías irte.
Grabbed Michael as he was coming out of his office, checked into a hotel, and would not let him leave until it was settled one way or the other.
Agarré a Michael según salía de su oficina, cogí una habitación en un hotel, y no le dejé salir, hasta que las cosas se hubieran resuelto de una forma u otra.
Leave the police out of it.
Dejemos a la policía aparte.
It's not like him to leave her out in the open like this.
No habías visto algo como este.
It's just that I can't just leave the car sitting out there, it's gotta go.
No puedo dejar el auto allí, tiene que irse.
I'm not saying it is his fault, I'm just trying to figure out why you were so ready to leave the planet and not tell him.
No estoy diciendo que sea su culpa, sólo intento comprender... por qué estabas tan dispuesta a dejar este mundo sin contárselo.
Leave Jesus out of it!
¡ Deja Jesús fuera de esto!
- I came up with the bar trick thing, and that didn't work out so well, so I think I'll just... leave it to the pros.
A mi se me ocurrió lo del bar... y no funcionó muy bien, Así que creo que voy a... dejar a los profesionales.
Next time I'll leave it to you to get yourself out of trouble.
La próxima vez dejaré que salgas del problema tú solo.
Just leave me out of it.
Pero no me metas en ello.
leave it here 29
leave it with me 73
leave it to me 292
leave it 1083
leave it there 89
leave it at that 22
leave it be 22
leave it alone 263
leave it on 47
leave it open 25
leave it with me 73
leave it to me 292
leave it 1083
leave it there 89
leave it at that 22
leave it be 22
leave it alone 263
leave it on 47
leave it open 25
leave it to us 28
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
outstanding 214
out of interest 20
out of town 49
out of nowhere 149
out loud 97
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
outstanding 214
out of interest 20
out of town 49
out of nowhere 149
out loud 97
out of 299
outside of work 17
out of respect 50
out of my sight 38
out like a light 17
out of mind 55
out of my house 22
out of time 18
out of love 16
out of the way 896
outside of work 17
out of respect 50
out of my sight 38
out like a light 17
out of mind 55
out of my house 22
out of time 18
out of love 16
out of the way 896