English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ L ] / Like you used to

Like you used to tradutor Espanhol

2,618 parallel translation
- You sound just like you used to.
- Hablas igual que antes.
Like you used to be when I was a kid.
Como tu cuando yo era una niña.
I really like him, but you and I are so used to live together...
Pero estamos acostumbradas a vivir juntas, ¿ verdad?
Sounds like you two used to have a lot of fun together.
Suena como que solían divertirse mucho juntos.
- I can't believe you used to like them.
- No puedo creer que te gustaban.
What if... If you made a device like the one you used to bring him over?
Y si... ¿ Y si haces un dispositivo como el que usaste para traerlo aquí?
Just like your scarf suggests that you'd like to sell used cars.
Así como tu bufanda sugiere que te gustaría vender autos usados.
I used to wanna be like you, but now I wanna be Blair.
Solía gustarme la idea de ser cómo tú, pero ahora quiero ser como Blair.
When you used to ride your bike up and down Dorset Street on your own like some kind of an infant leper, we were the ones who took you into our gang.
Cuando solías andar en bicicleta... por la calle, como una especie de infante leproso Sí, aparte de eso. Nosotros fuimos los únicos que te incluimos a nuestra pandilla.
Yeah, you work with Mike, you get used to doing without the perks of government work - - you know, things like equipment.
Sí, si trabajas con Mike, tienes que acostumbrarte a hacerlo sin las ventajas del gobierno- - Sabes, cosas como el equipamiento.
I used to be just like you.
Solía ser igual que tú.
I used to like you.
Antes me caías bien.
We used to live in a house, like you, with a TV and a garden.
Vivía en una casa, como tú, con una televisión y un jardín.
He used to look at me like you.
Antes era como usted, me devoraba con la mirada.
Because you get used to it, like this crap.
Por que uno se acostumbra a eso, como a esta mierda.
You know, we used to be like the Three Musketeers, and now Santana and I are like Almond Joy, and you're like a Jolly Rancher that fell in the ashtray.
Tú sabes, que solíamos ser como los Tres Mosqueteros. Y ahora Santana y yo somos como Almond Joy, y tú eres como Jolly Rancher que cayó en un cenicero.
Look, I like you way too much to lie to you, and that's something I used to do all the time.
Mira, me gustas demasiado como para mentirte, y eso es algo que solía hacer siempre.
You used to like it.
¿ Qué? Antes te gustaba.
Of course, you'd have to have the customer's key, Or the master, like I used.
Por supuesto, tendrías que tener la llave del cliente, o la llave maestra, como yo.
So you used to, like, hang out or what? How does that work?
- ¿ Ustedes salían juntos o qué?
You aren't at all troubled that this kid is being used like a pawn to get somebody else?
- ¿ No se da cuenta que este chico es un peón para conseguir a otra persona?
Gimme the tape! ♪ ♪ So did you like used to be in some sort of crew?
¡ Dame la cinta! Entonces, ¿ solías estar en un grupo?
Well, you said you wanted to hang out like we used to, right?
Bueno, dijistes que querias salir por ahi como soliamos, verdad?
Yeah, like when you used to take me out on investigations and stuff.
Sí, Como cuando solias llevarme por ahí en investigaciones y demas.
Who did you used to look like?
¿ A quién solías parecerte?
You used to smoke like a chimney
Fumabas como chimenea en el secundario.
You know, it used to be that a very select, few lucky people got to see my boobs, and now I whip them out everywhere like they're udders.
Solo unos pocos selectos y afortunados podían ver mis pechos y ahora los saco en cualquier lado, como si fueran ubres.
I used to be like you, hermano.
Solía ser como tú, hermano.
Now there are certain wine tasting things in L.A. Where it used to be all men, but maybe because of you or whatever, it's now like 70 % / % single girls.
Ahora hay ciertas degustaciones de vino en Los Ángeles... donde solía haber sólo hombres, pero quizás por ti o lo que sea, ahora hay 70 % de mujeres solteras.
You know, I used to sit out in the rain like this with daddy.
Yo solía sentarme afuera en la lluvia así con papi. Él tomaba whiskey, yo tomaba limonada.
I used to be just like you.
Yo antes era justo como tú.
It looked like you two used to date.
Parecía que Uds. dos solían salir.
And now I'm becoming just like you. Like when you used to go to the church.
Yo me estoy volviendo también como tú, como tú lo hacías en la iglesia del pueblo.
I think you got your little panties on the bunch, because the "A" train, is not all up in your grill like you're used to.
Creo que pones tus pequeñas bragas en el grupo porque el tren "A" no está en tu locomotora como solía estarlo.
You used to like it.
Antes te gustaba.
Why do you look like you used my toothbrush to clean the toilet?
¿ Por qué entonces parece que habéis cogido mi cepillo de dientes para limpiar la taza del váter?
Only now I don't get to control the decisions you make like I used to.
Sólo que ahora no puedo controlar las decisiones que tomáis como solía hacer.
I used to get really sick before actions and, like, throw up... and just get, like, nervous and, like, just in a zone, you know.
Solía estar muy enfermo antes de las acciones y, al igual que, a vomitar... y acaba de obtener, al igual que, nervioso y, al igual que, sólo en una zona, ya sabes.
- You used to be like six feet tall.
- Solias medir como 1,80 m.
Oh yeah, just like you and Quinn used to hate each other?
Ah, ya. Como tú y Quinn y ahora vivís...
You know, our lives, I'd really like them back the way they used to be, you know?
Nuestras vidas, las quiero de vuelta, tal como eran.
When you carried her away, you used to look at me like that.
Cuando te la estabas llevando, solías mirarme a mí de esa forma.
It's generally not used on cases like yours yet, but I know its capabilities, and I think it's the best way to help you.
Generalmente todavía no se usa en casos como el tuyo, pero conozco sus capacidades. y creo que es la mejor forma de ayudarte.
Using you to find other victims just like he used you to find Ann.
Usándote para encontrar a otras víctimas igual que él te usó Para encontrar a Anna.
Yes, not as much as I used to but it's just how it goes with, you know, like peoples'jobs and people don't have a record player any more.
Sí, no tanto como antes pero así son las cosas con, sabes, los empleos de la gente y la gente ya no tiene tocadiscos.
It is hard to stay out of trouble, like, you've just got to change, your friends really, like I used to get in trouble all the time, and like now I've changed my friends and now I don't get in trouble.
Es difícil no meterte en problemas, como, tienes que cambiar de amigos, yo solía meterme en problemas todo el tiempo y ahora he cambiado de amigos y ahora no me meto en problemas.
Dear Checco, maybe I should have told you my real story, write that I used to have a nice family like yours, a wonderful mother and father, a welcoming home, then one day a bomb took them from me.
Querido Checco, tal vez debería haberte contado mi verdadera historia. Te escribo para decirte que solía tener una buena familia como la tuya. Una madre y un padre maravillosos, una casa acogedora.
I used to sit like you are now, watching my father working.
Solía sentarme como tú mirando a mi padre trabajar.
I used to think that I was in this echo... because every night I would die, trying to untie my legs, swim to the surface, you know, like, beat my death, and I never did.
Yo solía pensar que yo era parte de ese eco. Por que cada noche. Iba a morir.
- You know, I used to be like you.
- Sabes, antes yo era como tú.
I used to think the worst possible thing would be to be like you.
Solía pensar que no habría nada peor que ser como tú.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]