English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ L ] / Like your father

Like your father tradutor Espanhol

2,837 parallel translation
- Do not talk like your father!
- ¡ No le hables así a tu padre!
Unh-unh. You want to hook up, use the back seat of a car like your father and I did.
Quieres ligar, utilizar el asiento de atrás de un coche como hicimos tu padre y yo.
I know you don't mean to be a total asshole like your father.
Yo sé que no quieres ser un tonto como tu padre.
I just dressed up like your father to jazz your teachers and get you out of here.
Sólo me vestí como tu padre para engañar a los profesores y sacarlos de aquí.
Just like your father.
Justo como su padre.
Just like your father.
Al igual que su padre.
He looks just like your father.
¡ Míralo! Se parece a tu padre.
You're just like your father!
¡ Eres igual que tu padre!
'But i wasn't that fortunate...''... to have a husband like your father.'
"Pero yo era tan afortunada..." '... de tener un marido como tu padre.
You're not like your father.
Tú no eres como tu padre.
I can tell from that information that your life, just like your father's, will add up to very little.
Puedo decirte de esa información que tu vida, igual que la de tu padre, conseguirá muy pocas cosas.
You know you're just like your father before he turned vigilante.
¿ Sabes que eres igual que tú padre... antes de que se convirtiera en un vigilante?
You look a lot like your father right now.
Te pareces un montón a tu padre ahora mismo.
Just like your father.
Igual que tu padre.
You look so like your father.
Te ves tan parecida a tu padre.
- Just like your father didn't get sick...
- Si, así como tu padre no se enfermó...
Just like your father and I.
Igual que tu padre y yo.
You're a warrior like your father.
Te enfrentaste contra un huargo. Eres un guerrero, justo como tu padre.
I like when your father talks to the paper.
Me gusta cuando tu padre habla con el periódico.
You said your father hated politicians like Gibbons.
Me dijiste que tu padre odiaba a políticos como Gibbons.
I want to talk to him about this deal thing, but I know that your father doesn't usually talk to a guy like me, even if I did do him a little favor.
Quiero hablar con él sobre éste asunto del trato, pero sé que tu padre no acostumbra a hablar con un tipo como yo, aunque le haya hecho un pequeño favor.
Yeah, uh, I've also heard that your father doesn't like the hired help... hitting on his daughter.
Sí, también he oído que a tu padre no le gusta que sus empleados... liguen con su hija.
He was like a father to your father.
Era como un padre para tu papá.
Hm! Don't you dare speak to your father like that.
No te atrevas a hablarle a tu padre así.
It's your blessing to have a father like this.
Es una bendición que tengas un padre como yo.
Like me, he's indebted to your father.
Como yo, está en deuda con tu padre.
Just because your father's a school governor you think you can do anything you like!
¡ Solo porque tu padre pertenezca al consejo escolar crees que puedes hacer lo que te dé la gana!
- Your mother and father are proud. - I like to play.
Sí, me encanta hacerlo.
When your father was little he looked just like me especially when he was angry
Cuando tu padre era pequeño era igualito que yo. Especialmente cuando estaba enfadado.
Your father had me whipped. Like a nigger.
Su padre me tenía como a un negro.
She said, "How would you like it if your father remarried " and his wife treated you like a servant? "
Ella dijo, "Cómo te podría gustar si tu padre vuelve a casarse y su esposa te tratara como a una sirvienta?"
Because he looks up to your father like god.
Porque tiene a tu padre como Dios.
You don't know what it's like to be a father and to see your son grow into a man.
No sabes lo que es ser un padre y ver a tu hijo convertirse en un hombre.
And when I inform the Holy Father of your disregard for the soul of his darling Lucrezia, his wrath will come crashing upon you like a thunderbolt.
Y cuando le informe al Santo Padre... de tu negligencia en los cuidados de su querida Lucrezia, su furia azotará sobre ti como un rayo.
Ask your father, he might make you one like this to play with
Pregúntale a tu padre, él podría hacerte una para jugar.
You gotta remember your father just like that
Así es como debes recordar a tu padre, Paval.
Now the real coward is on his back, just like Odin after I killed him. You should have heard your father beg.
Ahora el real cobarde está boca arriba, justo como Odín después de que le maté.
Meg, don't talk to your father like that!
Meg. ¡ no le hables así a tu padre! .
How would you like those to be your father's last words?
¿ Te gustaría que fueran sus últimas palabras?
Look... hey. Look, this may sound crazy, but after I talked to my dad yesterday, he said he thinks there's something different about your parents... that your... your father's superstrong and that your mom's, like, really fast,
Mira, esto puede parecer una locura, pero después de hablar con mi padre ayer, dijo que piensa que hayalgo diferente de tus padres... que su... su padre superfuerte y que su madre, como, muy rápido,
I'd like to talk to your father for a few minutes, if that's OK?
Me gustaría hablar con tu padre un momento, si no te importa, ¿ vale?
The thing is, I don't think you're physically strong enough to have killed your father like that.
No creo que seas lo suficientemente fuerte físicamente - para matar a tu padre de esa forma.
For what it's worth, I can't imagine what it must've been like to have found your father, and then lost him like that- -
Si te sirve, no puedo imaginarme como debe ser haber encontrado a tu padre y después perderlo asi.
We were like sisters, but you can not let... your father live as a ghost all his life.
Que eramos como hermanas, pero lo que no puede ser... es que tu padre vaya como un fantasma por la vida.
My problem, and it's a very real problem in legal terms, is that your father sits before me appearing, to all intents and purposes, like a man very much in charge of his faculties.
Mi problema, y es un problema real en términos legales, es que su padre está sentado delante de mí y parece, a todos los efectos, un hombre en plenas facultades.
You need to act like- - well, your father.
Necesitas actuar como... bueno, como tu padre.
Hectora, your father's knees is swelling like a balloon!
Hector, la rodilla de tu padre se está inflando como un globo.
It's clear that your father and I started on the wrong foot... and it seems like things will never change.
Está claro que tu padre y yo no hemos empezado con buen pie... y que no tiene pinta de cambiar,
We are trapped on this ship and won't be like waiting in the square on Sunday to not be seen with your father.
Estamos atrapados en este barco y no va a ser Pues me tendrás que esperar en la puerta de una despensa.
You're not afraid of him like we are, but you should be, after what he did to your father.
No le tienes tanto miedo como nosotros pero deberías tenerlo después de lo que le hizo a tu padre.
He talks a lot about Mohammed, that's what he called your father... and I thought he might like to know what happened to him.
El escribió mucho acerca de Mohammed, es por eso que he buscado a su padre... y pienso que a mi abuelo le gustaría saber qué paso con él.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]