Luckiest tradutor Espanhol
830 parallel translation
Then I ought to be about the luckiest man in the world, right now.
Entonces yo deberia ser el hombre más afortunado del mundo ahora.
I tell you, Peter, he is the luckiest man in the world. - Ha-ha.
Peter, es el hombre más afortunado del mundo.
This is the luckiest break in the world.
Es tu mejor oportunidad.
Am I the luckiest fool in the world?
¿ Soy el tonto más afortunado del mundo?
I'm still the luckiest guy in the world.
Sigo siendo el tipo más afortunado del mundo.
But I'm luckiest man of all. And the happiest.
Que soy el hombre más feliz del mundo.
But it's one of the luckiest things that ever happened to you.
Pero es un verdadero golpe de suerte, créeme.
I think you're the luckiest woman in the world.
Creo que usted es la mujer más afortunada del mundo.
Sawbuck McTavish is me name and I'm the luckiest man in the world.
Me llamo Sawbuck McTavish y soy el hombre más afortunado del mundo.
I'm the luckiest man in the world. I never lose.
Soy el más afortunado del mundo, no pierdo nunca.
I want to tell him. I'm the luckiest man in the world, Mr Morgan. Lucky?
Quiero decir que soy el hombre Más dichoso del mundo, Sr Morgan.
And here's to the one who is to marry her, the luckiest man in all England.
Por su futuro esposo, el más afortunado de Inglaterra.
You're the luckiest rat alive.
Eres la rata más afortunada.
" My goodness, here's the luckiest woman I've ever seen.
Esa es la mujer más afortunada que he visto.
That's all the luckiest ever get out of it.
Es la mejor salida posible.
I think your brother Pres is the luckiest man.
Creo que tu hermano Preston es el más afortunado de los hombres
Listen. See, it's the Luckiest ball club in the business. It's kept them up there All year.
Escuche, lo que ocurre es que tienen suerte, la han tenido todo el año.
Joe, you're the luckiest boy I've ever known.
Joe, eres el chico más afortunado que he conocido.
Isn't he the luckiest?
¡ Qué suerte tiene!
I guess I am, practically the luckiest guy in the whole world
Supongo que soy, prácticamente, el tipo con más suerte del mundo.
You're the luckiest girl in the world.
Eres una chica muy afortunada.
And when I was married, I was told I was the luckiest man in the world.
Cuando me casé, me decían que era el hombre más afortunado del mundo.
I'll make it the most famous showplace in England, if you like, and people will visit us and envy us, and say we're the luckiest, happiest couple in the country.
Si quieres, haré que sea la gran atracción turística del país y que la gente nos visite y nos envidie y diga que somos la pareja más afortunada y feliz del país.
With a mom and dad like you and this house and the farm and everything... I'm just about the luckiest girl in the whole world!
Con unos padres como ustedes, la casa, la granja y todo lo demás... soy la niña más afortunada del mundo.
WHY, I'M THE LUCKIEST MAN IN THE WORLD.
Soy el hombre más afortunado de mundo.
Saving that girl was the luckiest break. You don't know what that can do for you.
Salvar a esa chica fue una suerte, no sabes lo que puede representar
Today I consider myself the luckiest man on the face of the earth.
Hoy me considero el hombre más afortunado sobre la faz de la Tierra.
- Luckiest man I ever saw in my life.
Es el hombre más afortunado que he visto en la vida.
In the end, I was the luckiest of all.
Al final, fui el más afortunado de todos.
You're the luckiest woman in Washington.
Es la mujer con más suerte en Washington.
Now, there's a great little kid and a great little flyer. That will quite possibly go down as the luckiest incident in the history of world war ii.
Lo recordarán como la mayor suerte de la Segunda Guerra.
He's just naturally the luckiest flier I ever did see.
Es el tipo con más suerte de toda la guerra.
You know, Mother, I'm the luckiest man in the world.
Sabes, madre, soy el hombre más afortunado del mundo.
It's the luckiest thing getting that ship.
.Qué suerte conseguir ese barco!
Tell you, we are the luckiest people in the whole world.
Somos los hombres más afortunados del mundo.
I'm the luckiest girl in the whole world.
Soy la chica más afortunada del mundo.
I often think I am the luckiest woman in the world.
Con frecuencia pienso que soy la mujer más afortunada del mundo.
Stop it, Isaiah... you're the luckiest man in Bangor!
Es fácil ver a quién aprecias más. No nos quedemos aquí, entremos.
And that's the luckiest thing that ever happened to you... because I'm taking you back, to Caryl.
Y es lo más afortunado que te haya pasado nunca porque te llevo de vuelta, con Caryl.
My boy, this is the luckiest day of your life.
Chico, este es el día más afortunado de su vida.
The luckiest bet I ever made in my life.
Es la apuesta más afortunada de mi vida.
It was the luckiest roll of my life.
Fue la mejor tirada de mi vida.
And when I was married, I was told I was the luckiest man in the world.
Y cuando nos casamos, todos decían que era el más afortunado del mundo.
Bill, you're the luckiest fellow in the whole world
Bill, tú eres el tipo más suertudo del mundo. - Porque Mary te ama.
I think you're the luckiest one of all.
Creo que eres el más afortunado de todos.
This could turn out to be the luckiest day of my life.
Quizá sea mi día de suerte.
You know darling, you and I are the luckiest people in the world. You know that?
Ya sabes, cariño, somos las personas más afortunadas del mundo. ¿ Lo sabías?
The absolute luckiest!
¡ Los más afortunados!
And they are the luckiest people in all Europe.
Y dice que es el pueblo más afortunado de Europa.
and the luckiest.
Diré a todos que la Policía Montada es el cuerpo más grande que he conocido
We are two of the luckiest man alive.
Le pediré al capitán que te ponga conmigo y así estaremos juntos.