Mala tradutor Espanhol
50,709 parallel translation
Mr. gallo, Martin, ginnie was going for some bad milk in the fridge, so I was peering to see what she was grabbing from the fridge, in order to say, " hey, don't ingest that, yeah.
El Sr. Gallo, Martin, ginnie iba por alguna mala leche en la nevera, así que estaba mirando para ver lo que estaba agarrando de la nevera, con el fin de decir, " bueno, no ingerir eso, sí.
Hey, do either of you have any weed on you?
Oye, ¿ Alguno de ustedes tiene ninguna mala hierba en su vida?
Okay, this is a very bad idea.
De acuerdo, esto es una muy mala idea.
Listen, that bitch Lupe took your dog, hm?
Escucha, esa mala-puta de Lupe se llevó a tu perro.
- Listen wherever this bitch is, your dog's there, too.
Escucha... Dondequiera que esta mala-puta esté, SE BUSCA
That other bitch in that picture is her sister, Consuela she sometimes hangs out at my cousin's bar, La Patronca.
Esa otra mala-puta en esa foto es su otra hermana, Consuela... A veces pasa el rato en el bar de mi primo, La Potranca.
Hurry up. Bitch.
Date prisa. ¡ Mala-puta!
You motherfuckers fired!
¡ Hijos de mala-puta están despedidos!
- It's that Muffin motherfucker, man!
¡ Es ese hijo de mala-puta muffin, hombre!
Where's my coke, bitch?
¿ Dónde está mi coca, mala-puta?
Give us the bad news.
Dénos la mala noticia.
Pixie, perhaps as well as medicine for your poor, worn-out chuff, the lady may have something to repair a faulty memory.
Querida, tal vez, así como una medicina para tu pobre, usada vagina, la señorita puede que tenga algo para tu mala memoria.
Your luck, Mr. Delaney, is poor.
Y usted tiene mala suerte, Sr. Delaney.
It's a goddamn bad story, isn't it, Hawk?
Es una maldita y mala historia, ¿ no, Hawk?
And I thought you used to be the mean girl.
Y yo creía que tú eras la mala.
It's either a really bad comedy about chefs or a really good infomercial about deep fryers.
O es una mala comedia sobre chefs o un anuncio muy bueno sobre freidoras.
I mean, out of all the insane theories we've jumped to Spencer having an evil twin has got to be the most insane.
De todas las teorías descabelladas que hemos barajado, que Spencer tenga una gemela mala tiene que ser la más descabellada.
My God, don't say that out loud, it's a jinx.
Dios mío, no lo digas en voz alta, da mala suerte.
This is terrible.
Qué mala noticia.
Bad news is, they won't let their guys leave the base.
La mala noticia es que los suyos no pueden abandonar la base.
This was always a terrible idea.
- Desde el principio fue una mala idea.
I'm in a bad situation.
Estoy en una mala situación.
What if we barged in and started taking stuff?
¿ Qué tal si nos cobramos a la mala?
Something trickled down to me today that I wish I'd never heard and... I know what'll happen, I'll get drunk and I'll say it all wrong and in a temper, so... it's best now.
Algo se me ha filtrado hoy, que no hubiera querido escuchar... y... sé lo que va a pasar, me voy a emborrachar, y diré todo mal y de mala manera, así que... es mejor ahora.
That was a bad idea.
Fue mala idea.
- I am out of shape. - Really good.
Estoy en mala condición física.
You naughty girl.
Ay, niña mala.
Well, you're always going on about what's wrong with people, but you don't do anything about it.
Siempre te quejas de lo mala que es la gente, pero no haces nada al respecto.
It's actually not a bad idea.
De hecho, no es mala idea.
Garth, am I really that bad of a mother?
Garth, ¿ de veras soy tan mala madre?
Guys, don't get a bad attitude because we lost once.
Chicos, no tengan esta mala actitud por haber perdido una vez.
Baahu, a piece of good news and an equal piece of bad news.
Baahu, una buena noticia y una mala noticia.
It was pretty bad.
Fue bastante mala.
And then I had another really bad idea.
Y luego tuve otra muy mala idea.
But we need the bad part of the plan to make the good part work.
Pero necesitamos la parte mala del plan para hacer que la buena funcione.
I'm pretty sure helping you is a bad idea.
Estoy segura de que ayudarte es una mala idea.
This was a bad idea.
Esto fue una mala idea.
It's not a bad idea.
No es una mala idea.
The bad idea was bringing him back.
La mala idea fue traerlo de regreso.
- You're a bad person.
- Eres una mala persona.
Hey, before you go writing another tire pressure ticket, tell me what kind of bikes these are.
Antes de hacer otra multa por mala presión en los neumáticos... dime qué tipo de motocicletas son esas.
Madeline, this is a bad idea.
Madeline, es una mala idea.
I've been told that I have a poor outlook on life.
Dicen que tengo una mala visión de la vida.
Because I'm terrible at saying no.
Porque soy muy mala para negarme.
It's a bad choice.
Es una mala elección.
Just don't make a mess, and stiff me on the tip.
Tú no montes follón y déjame mala propina.
If there isn't some kind of life after death, I'm going to be so pissed.
Si hay algún tipo de vida después de la muerte, me pondrá de mala hostia.
I mean, all right, let's be fair, great body, B +, B + +, but bad attitude.
O sea, bien, seamos justos, gran cuerpo, B +, B + +, pero mala actitud.
- Wouldn't be a bad idea.
- No sería mala idea.
And they're bad people and I realized it.
Y son gente mala, y me di cuenta de lo.
Lupe, that bitch, took him.
Lupe, esa mala-puta, se lo llevó.